那是個什麼車英語怎麼翻譯
1. 榪欎簺鏄灝忚濺鍚楋紵鏄,鏄鐨勶紙鐢ㄨ嫳璇鎬庝箞緲昏瘧錛
鎮ㄥソ錛
絳旀堟槸錛欰re these cars? Yes,these are.
榪欐槸涓鑸鐤戦棶鍙ョ殑鍙ュ瀷錛孊e鍔ㄨ瘝+涓昏+瀹捐
甯屾湜鎴戠殑鍥炵瓟瀵逛綘鏈夌敤錛
2. 那是什麼它是一個玩具汽車。英語怎麼翻譯
What is that?
It is a toy car.
. 第一時間為你解答,敬請採納,
如對本題還有疑問可追問,Good luck!
3. 在課桌旁邊的那個東西是一輛玩具汽車嗎英語怎麼翻譯
在課桌旁邊的那個東西是一輛玩具汽車嗎?英語怎麼翻譯
Is the one beside the desk a toy car ?
Is the one that is beside the desk a toy car ?
4. 什麼牌子的用英語表達是用what make還是 what brand還是兩個都可以
新概念英語中講的是WHAT MAKE.這個我知道。不矛盾啊。別的地方還講的是brand呢。所以,不嚴格要求時。尤其是口語時。二者都可以。沒啥差別。
當你談論某個產品的品牌時,你可以用make /牌子或者brand /品牌或者更泛泛的kind /種類來描述。例如:What make of car is that? /那輛轎車是什麼牌子的?; What kind of camera do you have? / 你們有什麼牌子的照相機?; What brand of clothes do you like? /你們有什麼品牌的服裝?
在美國每一輛車都要注冊,注冊表上會有 make/model。
翻譯成中文應該是 製造廠商/型號。
所以,在這里 make應該翻譯成 製造(廠商)。
比如,我的車是 Toyota/Camey;他的車是 Benz/S600 或Audi/A5 等等。
從普遍性來說,make用於大型機器/機械裝置,或重工產品;而Brand 則較多用於輕工產品。
相比之下,Brand 是一個品牌,品牌下面又可以有好幾個品種。
一個公司可以有好多個品牌,雖然一個公司也可能只有一個品牌,如Nike。
Brand品牌可以是廠商名字,也可以不是廠商名字;而make一定是用廠商名字。
Brand(品牌)可以在公司之間轉讓,而」make」是不能在公司之間轉讓的。
5. 他是一輛德國汽車不是日本汽車翻譯成英語
這兩句都對.第一句比第二句更好.