當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 奇峰怪石英語怎麼翻譯

奇峰怪石英語怎麼翻譯

發布時間: 2024-09-21 05:37:17

A. 用英語介紹文森峰 翻譯

美麗的文森峰
Beautiful Wen Senfeng
南極半島附近的島嶼多數由黑色火成岩構成,怪石嶙剛,奇峰突兀,氣度非凡。西南極洲絕大部分地區的基岩表面在海平面以下,即冰蓋下面的陸地實際比海平面要低,有的地方甚至在海平面以下2000米。
Island near the Antarctic Peninsula, the majority of black igneous rock composition, the rocks just farms, towering peaks, extraordinary magnanimity. The vast majority of bedrock surface area of West Antarctica below sea level, that is ice covered land below sea-level lower than the actual, in some places even in the 2000 meters below sea level.
文森峰山勢險峻,且大部分終年被冰雪覆蓋,交通困難,被稱為「死亡地帶」。文森峰雖然不高,但在七大洲最高峰中,它是最後一座被登頂的山峰。世界上首次登頂文森峰的是美國一支登山隊在1966年12月17日首次登頂,中國則是在1988年,由李致新、王勇峰首次登頂文森峰。[1]
Vincent peaks, steep mountains, most of which is covered by snow all year round, transportation difficulties, known as the "death zone". Although Wen Senfeng is not high, but in the Seven Summits, it is the last of a climb to the top of the mountain. The world the first ascent of Vincent peak is a mountain climbing team USA first title in December 17, 1966, China was in 1988, by Li Zhixin, Wang Yongfeng's first trip to Vincent peak.

B. hill是什麼意思英語翻譯

hill的意思是小山,山岡;斜坡。

泰山 :

位於華北大平原的東側,面積426平方公里,主峰玉皇頂海拔高度為1545(1532)米。泰山融雄偉壯麗的自然風光與悠久燦爛的歷史文化於一體,她是中國首例世界文化與自然雙遺產、世界地質公園、首批全國文明風景旅遊區、首批國家5A級旅遊景區。

泰山以氣勢雄偉著稱於世,形體高大,拔地通天,基礎寬廣,安穩厚重。景色千姿百態,懸崖峭壁,深溝峽谷,奇峰怪石,林海松濤,泉飛鳥鳴……並形成旭日東升、雲海玉盤、碧霞寶光、晚霞夕照等獨特的自然奇觀。

C. 導游詞------翻譯(TO英語)

Each friend's everyone good!
Welcome you arrive at the river the west eagle pond, I am"** travel agency" for you guide's member of the arrangement**, I hope to be each to explain in detail the service, the route of travel arrangement satisfaction to my following guides, hoping that everyone feels the happy delectation in this travel activity.
Now, I make use of the on the way this is very short and several very the clock is once the general situation of the dragon tiger mountain for the simple introction of everyone.
The dragon tiger mountain locates 20 kilometers of suburb southwest of the west province eagle pond of river, a cloud 錦 mountain.東漢中葉,道教創始張陵(亦稱第一代天師)在此煉丹,「丹成而龍虎現,山因得名」,龍虎山因而也成為中國道教發祥地。Since ZHANG LING2, a teacher of religion of Taoism inheritted title 63 here, 歷 1900, is an our country on ising a 嗣 to teach the most long religion of Taoism of time, the vegetable has the north bore( Confucius) the south piece( ZHANG TIAN SHI) it call.歷來被尊稱為「道教祖庭」、「百神授職之所」的大上清宮,始建於東漢,為祖天師張道陵修道之所。The dragon tiger mountain sets up 91 temples,81 Taoist temple,50 hospitals,24 palaceses,36 hospitals.這些宮、觀、院多已不存,但規模宏大的上清宮部分建築和歷代天師起居之所的「嗣漢天師府」至今尚存。
The dragon tiger mountain view District area amount to 200 square kilometers of or so, mainly is distribute in the 瀘 river river( again an up pure river) cross-straits, the scenery is beautiful.有九十九峰、六十六岩、一百零八處自然和人文景觀,二十多處神井丹池和流泉飛瀑。The dragon tiger mountain because of religion of Taoism, more absolute being because of river of 瀘 .景區內紅崖碧水,奇峰怪石,山秀水媚,花繁林茂。Still fighting the country period leave of, the scale is great, the cultural object numerous last homes of precipice bury, becoming people's seek beautiful spot to explore the strange tour divine spot.源遠流長的道教文化、獨具特色的碧水丹山和規模宏大的崖墓群構成了龍虎山風景旅遊區自然景觀和人文景觀的「三絕」。
Like, we already have arrived the dragon tiger mountain now, let us grasp the elegant appearance of the dragon tiger mountain together

D. 《永州八記》全部翻譯

鈷鉧潭西小丘記
得西山後八日(1),尋山口西北道二百步,又得鈷鉧潭(2),潭西二十五步,當湍而浚者為魚梁(3)。梁之上有丘焉,生竹樹。其石之突怒偃蹇(4),負土而出,爭為奇狀者,殆不可數。其嶔然相累而下者(5),若牛馬之飲於溪;其沖然角列而上者,若熊羆之登於山(6)。丘之小不能一畝,可以籠而有之。 問其主,曰:「唐氏之棄地,貨而不售。」問其價,曰:「止(7)四百。」余憐而售之。李深源、元克己時同游(8),皆大喜,出自意外。即更取器用,鏟刈穢草(9),伐去惡木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石顯。由其中以望,則山之高,雲之浮,溪之流,鳥獸之遨遊,舉熙熙然回巧獻技,以效茲丘之下。枕席而卧,則清泠之狀與目謀(10),瀯瀯之聲與耳謀(11),悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。不匝旬而得異地者二(12),雖古好事之士,或未能至焉。 噫!以茲丘之勝,致之灃、鎬、鄠、杜(13),則貴游之士爭買者,日增千金而愈不可得。今棄是州也,農夫漁父過而陋之,賈四百(14),連歲不能售。而我與深源、克己獨喜得之,是其果有遭乎!書於石,所以賀茲丘之遭也。[1]

找得西山後的第八天,循著山口向西北走兩百步,又發現了鈷鉧潭。離潭西二十五步,正當水深流急的地方是一道壩。壩頂上有一座小丘,上面長著竹子和樹木。小丘上的石頭拔地而起曲折起伏,破土而出,爭奇斗怪的,幾乎多得數不清。那些嶒崚重疊相負而下的,好像牛馬俯身在小溪里喝水;那些高聳突出,如獸角斜列往上沖的,好象熊羆在登山。這小丘小得不足一畝,簡直可以把它裝在籠子里提走。 我打聽它的主人是誰,有人說:「這是唐家不要的地方,想出售而沒人買。」問它的價錢,說:「只要四百文。」我很喜歡它,就買了下來。李深源、元克己這時和我一起游覽,他們都非常高興,以為是出乎意料的收獲。我們就輪流拿起鐮刀、鋤頭,鏟去雜草,砍掉那些亂七八糟的樹,點起一把大火把它們燒掉。好看的樹木竹子顯露出來了,奇峭的石頭也呈現出來了。站在其中眺望,只見四面的高山,天上的浮雲,潺潺的溪流,飛禽走獸的遨遊,全都自然融洽地呈巧獻技,表演在這小丘之下。枕石席地而卧,清澈明凈的溪水使我眼目舒適,潺潺的水聲分外悅耳,那悠遠寥廓恬靜幽深的境界使人心曠神怡。不滿十天就得到二處風景勝地,即使古代愛好山水的人士,也許沒有到過這地方哩。 唉!憑著這小丘優美的景色,如果把它放到京都附近的灃、鎬、鄠、杜等地,那麼,喜歡游覽觀賞的人士爭先恐後地來買它的,每天增加重價恐怕更加買不到。如今被拋棄在這荒僻的永州,連農民、漁夫走過也瞧不上眼,售價只有四百文錢,一連幾年也賣不出去。而我和深源、克己獨獨為了得到它而高興,這個小丘難道真的有遇合或不遇合嗎?我把這篇文章寫在石碑上,用來祝賀這小丘的遇合。[1]

始得西山宴遊記
自從我成為被貶受辱的人,就居住在永州,常常憂懼不安。公務之餘,就緩步行走,沒有目的地出遊,每天和自己的隨從爬高山、鑽深林,走到迂迴曲折的山間小溪盡頭,只要有清幽的泉水,奇形怪狀的石頭,沒有(因為)遠而不到的。到了就撥開雜草坐下,傾盡壺中的酒,喝的大醉。喝醉後便進一步相互枕靠著睡在地上,躺下就做夢。心中想到了哪裡,夢也就做到那裡。醒來之後就回家。我原以為永州山水中稍有特異地方,都已被我游覽了,而未曾知道西山的怪異和奇特。 今年九月二十八日,由於坐在法華寺西亭,遙望西山,才指點西山並感到它的奇特。我於是命令僕人越過湘江,沿染溪而行,砍去雜亂叢生的草木,燒掉茂盛的茅草,不達到西山之巔決不罷休。攀援著爬上山頂,席地而坐,觀賞風景,周圍幾個州的土地都聚集在我的衽席下。它高處之下的地勢,(高的地方)像深山一樣深邃,(低的地方)像深池一樣低陷,有的像是蟻穴外隆起的小土堆,有的像是螞蟻洞,千里之遙如在尺寸之間,聚集收攏,層層堆疊,沒有一個景象能逃脫(我的眼光)而隱藏起來的。青山白水相互縈繞,遠處與天邊交會,從四面望去,渾然一體。這樣以後才知道這座山確實特立不群,與一般的小土丘大不一樣。(西山的)高大渺遠與天地間的浩瀚大氣一樣,永無邊際;(西山的)廣闊無邊可與天地自然結友交遊,永無盡期.我於是拿起酒壺,斟滿酒杯,暢懷痛飲,醉倒在地,不覺間日薄西山。蒼茫暮色,自遠而近,慢慢地天黑得什麼也看不見了,而我卻了無歸意。精神凝聚安定,形體得到解脫,和萬物的變化暗暗相合,我這才認識到過去等於沒有游覽,真正的游覽從此(時)開始。所以寫了文章來記這件事。這一年是元和四年(809年)。

鈷鉧潭記
鈷鉧潭在西山西。其始蓋冉水自南奔注,抵山石,屈折東流;其顛委勢峻,盪擊益暴,嚙其涯,故旁廣而中深,畢至石乃止。流沫成輪,然後徐行,其清而平者且十畝余,有樹環焉,有泉懸焉。 其上有居者,以余之亟游也,一旦款門來告曰:不勝官租、私券之委積,既芟山而更居,願以潭上田貿財以緩禍。予樂而如其言。則崇其台,延其檻,行其泉,於高者而墜之潭,有聲潀然。尤與中秋觀月為宜,於以見天之高、氣之迥。 孰使予樂居夷而忘故土者?非茲潭也歟?

鈷鉧潭,在西山的西面。鈷鉧潭水由冉水自南向北奔流如注,碰到山石阻隔,曲折向東流去;冉水的上游和下游水勢峻急,撞擊更加激盪,侵蝕鈷鉧潭的潭岸邊,潭邊廣闊而中間水深,水流沖盪到山石才停止。水流形成車輪般的漩渦,然後才緩緩而流。潭水清澈而平緩,而且十畝有餘,鈷鉧潭四周有樹木環繞,有瀑布垂懸而下。 山上有居住者,因我多次來遊玩,一天早晨敲門就來告訴我:「(我因為)無法負擔越欠越多的官租私債,(沒辦法),想在山上鋤草開荒,並願意賣掉我潭上的田,暫時緩解一下債」。我很高興答應了他的話。我就加高檯面,延伸欄桿,疏導高處的泉水使泉水墜落入潭中,發出了悅耳的聲音。特別是到了中秋時節賞月更為合適,可以看到天空更高,視野更加遼遠。 是什麼使我樂於住在這夷人地區而忘掉故土?難道不是因為這鈷鉧潭?[

袁家渴記
由冉溪西南水行十里,山水之可取者五,莫若鈷鉧潭。由溪口而西,陸行,可取者八九,莫若西山。由朝陽岩東南水行[2],至蕪江,可取者三,莫若袁家渴。皆永中幽麗奇處也[3]。 楚、越之間方言[4],謂水之反流者為渴,音若衣褐之「褐」[5]。渴上與南館高嶂合[6],下與百家瀨合[7]。其中重洲小溪[8],澄潭淺渚[9],間廁曲折[10]。平者深墨,峻者沸白。舟行若窮,忽又無際。 有小山出水中。山皆美石,上生青叢,冬夏常蔚然。其旁多岩洞,其下多白礫[11];其樹多楓、柟、石楠、楩、櫧、樟、柚[12]。草則蘭芷,又有異卉[13],類合歡而蔓生[14],轇轕水石[15]。 每風自四山而下,振動大木,掩苒眾草[16],紛紅駭綠[17],蓊葧香氣[18]。沖濤旋瀨[19],退貯溪谷[20]。搖颺葳蕤[21],與時推移。其大都如此,余無以窮其狀。 永之人未嘗游焉。余得之,不敢專也,出而傳於世。其地主袁氏,故以名焉。[
從冉溪向西南,走水路十里遠,山水風景較好的有五處,風景最好的是鈷鉧潭;從溪口向西,走陸路,風景較好的有八、九處,風景最好的是西山;從朝陽岩向東南,走水路到蕪江,風景較好的有三處,風景最好的是袁家渴;這些都是永州幽深美麗奇異的地方。 楚、越兩地之間的方言,水的支流叫做「渴」,讀音就像衣褐的。渴的上游與南館的高山會合,下游與「百家瀨」匯合。其中重疊的島嶼(江河裡邊的島嶼)、小溪、有的地方水深,成為清澈的潭,有的地方水淺,露出小塊的地,成為淺渚,兩者還夾雜著水在那裡曲折的流。深潭的水面平,成深黑色,沖擊石頭的水像沸騰一樣冒著白沫。船好像就走到了盡頭,忽然又豁然開朗,變得寬闊無邊。 有座小山從水中露出來。山上都是好看的石頭,上面生長綠色的草叢,冬夏都濃密茂盛。山旁有許多岩洞。山下有許多白色的碎石;上山的樹木多是楓樹、柟樹、石楠、楩樹、櫧樹、樟樹、柚樹;小草則多是蘭草、芷草,又有許多奇異的花卉,類似合歡但是長出許多莖蔓,纏繞著水中石頭。 常常有風從四周山上吹下,吹動大樹,翻動著輕柔的眾草,使紅花和綠葉在紛亂中像吃驚似的,香氣濃郁;沖起波濤旋著水渦,從溪谷流進流出,搖動著繁密的花草,隨著季節而變換。風景大多都是這樣的。我沒辦法都描述完。 永州沒有人過來遊玩,我來到了這里,不敢獨自享受。回來寫出文章告訴世人。這里土地的主人姓袁,所以我叫它「袁家渴」。[2]

石渠記
自渴⑴西南行不能百步,得石渠,民橋(a)其上。有泉幽幽⑵然,其鳴乍大乍細。渠之廣或咫尺⑶,或倍尺⑷,其長可十許步。其流抵大石,伏出其下。逾石而往,有石泓⑸,昌蒲被(b)之,青鮮⑹環周。又折西行,旁陷岩石下,北墮(c)小潭。潭幅員減百尺,清深多倏魚。又北曲行紆余⑺,睨若無窮,然卒入於渴。其側皆詭石、怪木、奇卉、美箭⑻,可列坐而庥⑼焉。風搖其巔,韻動崖谷。視之既靜,其聽始遠。 予從州牧得之。攬去翳朽,決疏土石,既崇而焚,既釃⑽而盈。惜其未始有傳焉者,故累記其所屬,遺之其人,書之其陽,俾後好事者求之得以易。 元和七年正月八日,鷁⑾渠至大石。十月十九日,逾石得石泓小潭,渠之美於是始窮也。

從袁家渴潭往西南走不到百步,就看見一個石渠,百姓在石渠上建了一座便橋。有一眼泉水幽靜的流淌,它流淌時的聲音時大時小。泉渠的寬度有時一尺,有時就有二尺寬,它的長度約有十步左右。它的水流遇到一塊大的石頭,就漫過石頭。跳過大石頭再往前走,就發現一個石潭,菖蒲覆蓋著它,碧綠的苔蘚環繞著石泓。渠水又轉彎往西流,在岩石邊流入石隙里,最後像瀑布一樣的流入北邊的小潭中。小潭方圓還不足一百尺,潭水清澈、且較深,有許多快速游動的魚。渠水又往北迂迴繞行一些,斜著看好像沒有盡頭,就這樣最終流入渴潭。潭的一邊全是奇異的石頭、怪異的樹木、奇異的花草、美麗的小竹,人可以並列坐在那裡休息。風吹動著山頂,像美麗動聽的音樂,在山崖和山谷間回盪。看它已經很寧靜,它們被風吹動所發出的聲音才在遠處傳播。 我跟隨柳州太守發現它的,撥開陰郁的密林和腐爛的朽木,開掘和疏通淤土和亂石,把朽木亂草堆積起來燒掉,石渠里的渠水便很滿。可惜從來都沒有寫它的人,所以我把它全都記寫下來,留給匠人,刻寫在潭北面的石頭上,幫助以後喜好游歷的人能較容易地看到它。 元和七年(812)正月初八,從鷁渠到達大石。十月十九日,越過石頭發現了石泓小潭,石渠的美因此就全都展示給遊人了。[

石澗記
石渠之事既窮⑴,上由橋西北下土山之陰⑵,民又橋焉。其水之大,倍石渠三之一,亘石⑶為底,達於兩涯。若床若堂,若陳宴席,若限閫奧⑷。水平布其上,流若織文⑸,響若操琴。揭跣⑹而往,折竹掃陳葉,排腐木,可羅胡床⑺十八九居之。交絡⑻之流,觸激⑼之音,皆在床下;翠羽之木⑽,龍鱗之石,均蔭其上。古之人其有樂乎此耶?後之來者有能追予之踐履耶?得意之日⑾,輿石渠同。 由渴而來者,先石渠,後石澗;由百家瀨上而來者,先石澗,後石渠。澗之可窮者,皆出石城村東南,其間可樂者數⑿焉。其上深山幽林逾峭險,道狹不可窮也。
發現石渠的事情已經結束,從石渠的橋上向西北走,一去到土山的北坡,百姓又架了一座橋。比石渠的水量大三倍。巨大的石頭作為水的底部,寬達到水的兩岸。石頭有的像床,有的像門堂的基石像筵席上擺滿菜餚,有的像用門檻隔開的內外屋,水流像紡織物的花紋,水泉咚響聲像是彈琴聲,拎著衣服赤腳而往,折竹箭,掃陳葉,排腐木,清出一塊可排十八九張交椅的空地。交織的流水,激撞的水聲,皆在椅下;像翠鳥羽毛般的樹木,像魚龍麟甲般的石塊,都遮蔽在交椅之上。古時候的人有誰曾在這里找到這種快樂的嗎?以後的人,有誰能追隨我的足跡來此嗎? 到石澗的日子,與石渠相同。從袁家渴來的人,先到石渠後到石澗;從百家瀨上山到這里的人,先到石澗後到石渠。石澗的源頭,在石城村的東南,路中間可以游覽的地方還有好幾個。那上面的深山老林更加險峻,道路狹窄不能走到盡頭。[3]

小石城山記
自西山道口徑北,逾黃茅嶺而下,有二道:其一西出,尋之無所得;其一少(shāo)北而東,不過四十丈,土斷而川分,有積石橫當其垠(yín)。其上為睥(pì)睨(nì)、梁儷之形;其旁出堡塢(wù),有若門焉。窺之正黑,投以小石,洞然有水聲,其響之激越,良久乃已。環之可上,望甚遠。無土壤而生嘉樹美箭,益奇而堅。其疏數(cù)偃(yǎn)仰,類智者所施設也。 噫!吾疑造物者之有無久矣,及是,愈以為誠有。又怪其不為之中州,而列是夷狄,更(gēng)千百年不得一售其伎,是固勞而無用,神者倘(tǎng)不宜如是,則其果無乎?或曰:「以慰夫賢而辱於此者。」或曰:「其氣之靈,不為偉人,而獨為是物,故楚之南少人而多石。」是二者,余未信之。

從西山路口一直向北走,越過黃茅嶺往下走,有兩條路:一條向西走,我走過去尋找(風景)卻毫無所得;另一條稍微偏北又折向東去,只走了不到四十丈,路就被一條河流截斷了,有一座石山橫擋在路的盡頭。上方的山石形成了女牆和棟梁的形狀,旁邊又凸出一塊好像堡壘,有一個洞像門。從洞往裡探望一片漆黑,用一塊小石子丟進去,從洞里傳來水聲,那激越的聲音,好久才消失。盤繞著石山可以登到山頂,(站在上面)望得很遠。山上沒有泥土卻長著很好的樹木和箭竹,而且更顯得形狀奇特質地堅硬。那些石頭疏密俯仰的樣子,好像是聰明的人安排的一樣。 唉!我懷疑造物者是否存在已很久了,到了這兒,我認為造物者確實存在。但又奇怪他不在中原地區創造這樣的美景,卻放在偏遠的永州,即使經過千百年也沒有一次可以顯示自己奇異景色的機會,這簡直是白耗力氣而毫無用處,造物者倘若不應該這樣做,那麼難道果真沒有造物者嗎?有人說:「小石城是用來安慰那些德才兼備而在這里受屈辱的人。」也有人說:「這地方山川鍾靈之氣不孕育偉人,而唯獨造就這奇山勝景,所以楚地的南部少出人才而多產奇峰怪石。」這二種說法,我都不信。

小石潭記
從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清洌。全石以為底,近岸,卷(quǎn)石底以出,為坻(chí),為嶼(yǔ),為嵁(kān),為岩。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。 潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下徹,影布石上。佁(yǐ)然不動,俶(chù)爾遠逝,往來翕(xī)忽。似與游者相樂。 潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差(ci)互,不可知其源。 坐潭上,四面竹樹環合,寂寥(liáo)無人,凄神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(suì )。以其境過清,不可久居,乃記之而去。 同游者:吳武陵,龔(gōng )古,余弟宗玄。隸(lì)而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

從小山崗向西走一百二十步,隔著成林的竹子,聽到了水聲,好像人身上佩戴的玉佩、玉環碰撞發出的聲音,(我)心裡很喜歡它 。砍伐竹子開出道路,往下見到了一個小潭,潭水特別清澈。(潭)以整塊石頭為底,靠近岸邊的地方,石底有些部分翻卷過來露出水面,形成了小石礁,小島嶼,小石壘,小石岩等各種不同的形狀。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,覆蓋、纏繞、搖動、連結,參差不齊,隨風飄盪。 潭中的魚大約有一百來條,都好像在空中游動,什麼依託都沒有。陽光直照到水底,魚的影子映在石上,獃獃地一動不動,忽然間向遠處游去了,來來往往輕快敏捷,好像和游覽的人逗樂。 向小石潭的西南方看去,(溪身)像北斗星那樣曲折,(水流)像長蛇爬行那樣彎曲,(望過去)一段看得見,一段又看不見。那石岸的形狀像狗的牙齒那樣互相交錯,不能知道它(溪水)的源頭 。 我坐在小石潭的岸邊上,四下里竹子和樹木包圍著,靜悄悄得沒有其他人,(令人感到)心神凄涼,寒氣透骨,寂靜極了,幽深極了。由於這里的環境過於凄清,不能呆得太久,於是記下了這番景緻離開了。 同游的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄,跟我一起去的,有姓崔的兩個年輕人:一個叫恕己,一個叫奉壹

熱點內容
物理地平英語怎麼說及英文翻譯 發布:2024-09-21 08:23:09 瀏覽:705
你們喜歡什麼課英語怎麼寫 發布:2024-09-21 08:05:49 瀏覽:726
碩果翻譯英語怎麼寫 發布:2024-09-21 07:35:14 瀏覽:496
發達翻譯成英語怎麼說 發布:2024-09-21 07:30:15 瀏覽:595
那頂帽子怎麼翻譯用英語 發布:2024-09-21 07:22:24 瀏覽:622
背單詞記得那種英語怎麼說 發布:2024-09-21 07:06:03 瀏覽:592
今天我有數學課英語怎麼翻譯 發布:2024-09-21 06:58:13 瀏覽:811
儲水細胞英語怎麼說及英文翻譯 發布:2024-09-21 06:53:29 瀏覽:618
三年級下刪英語怎麼說 發布:2024-09-21 06:52:56 瀏覽:55
莨黃英語怎麼說及英文翻譯 發布:2024-09-21 06:31:23 瀏覽:520