翻譯上火英語怎麼說
1. 英文的「上火」「熱氣」 是怎麼說的
「上火」和「熱氣」的英文表達是一個:heaty (food)。指食物熱氣,也指人上火。
【上火】吃了爆米花,火鍋,辣的食物會怕上火,但是國外是沒有這種說法的,該如何跟老外解釋呢。
The inner heat,have internal heat,inter fever。
親測inner heat,internal heat 老外都能明白是怎麼回事。
The inner heat you feel after you eat spicy/ hot food。再進一步解釋,I am not feeling good because of awful/busy life or terrible incidents。
還可以按照港式英語來翻譯,「上火」,廣東人稱作「熱氣」,到了英文裡面稱作yeet hay或者yit hei,同樣的例子還有熱油鍋的「鍋氣」翻譯成wok hay。
(1)翻譯上火英語怎麼說擴展閱讀
反義詞:Body-cold
1、讀音:英 [ˈbɒdi kəʊld] 美 [ˈbɑːdi kəʊld]
2、釋義:體寒。
3、語法:cold的基本意思是「冷的,寒冷的」,指以體溫為標准而感到外界的氣溫低,常用於指溫度或天氣。在表示人的感情時還可指「冷淡的,不熱情的」,指對某人或某物感到漠不關心,此時多用作定語。
4、例句:. 我的身體冰冷並開始顫抖。
2. 請問「上火」英語怎麼翻譯啊,是指吃太多熱氣東西
可以說"上火"就說「內熱過多」,不好直接翻譯.用下面的意譯:
suffering from excessive internal heat .
3. 「上火」用英語怎麼說
「上火」是中國人獨有的表達法,沒有直接對應的英語。如果要跟外國人解釋「上火」,可以用以下方式表達:
1、最簡單的說法:
My body feels out of balance / my body feels a little bit uncomfortable.
我的身體感覺不平衡/我的身體感覺有點不舒服。
2、描述具體的生病症狀:
I got a fever, sore throat, flushed face, dry mouth, inflamed gums, etc.
我發燒,喉嚨痛,臉紅,口乾,牙齦發炎等。
3、如果對方對「陰陽」有概念,還可以說
I got too much "yang" (heat energy) in my body / an imbalance of yin and yang inside the body.
我身體里有太多「陽氣」(熱能)/體內陰陽不平衡。
(3)翻譯上火英語怎麼說擴展閱讀:
一些疾病的英文表達:
1、感冒cold
2、咳嗽cough
3、肺炎pneumonia
4、肝炎hepatitis
5、腦膜炎brain fever/meningitis
6、膀胱炎cystitis
7、急性胃炎acute gastritis
8、胃炎gastritis
9、氣管炎trachitis
10、支氣管炎bronchitis
11、闌尾炎 appendicitis
12、胃腸炎gastroenteritis
4. 中醫中的"上火"英語怎麼說還有"體虛""補血"
上火:suffer from excessive internal heat
(體)虛:deficiency
補血:enrich the blood
金山詞霸中的:《現代漢英綜合大詞典》、《漢英中醫葯學名詞》、《漢英中醫葯學名詞》等。