如果不離開用英語怎麼翻譯
Ⅰ 你若不離不棄,我必生死相依,用英語怎麼說
If you donot leave me, I will by your side until the lifeend。你若不離不棄,我必生死相依。
重點詞彙:
1、leave 英[liːv]美[liːv]
v. 離開(某人或某處)、離開居住地點(或群體、工作單位等)、遺棄、丟棄。
n. 假期、休假、准許、許可。
例:Whydon'? 你為什麼不離開這個破地方,搬過來和我住?
2、life 英 [laɪf]、美 [laɪf]
n.生命、人命、性命、人的存活、生物、活物。
例:. 肺癌奪去了他的生命。
3、by your side 英 [baɪ jɔː(r) saɪd]、美 [baɪ jʊr saɪd]
在你身邊、伴你左右、在你身旁。
例:IfIwerebyyourside,Iwouldkissyougoodnight. 如果我在你身邊,我會微笑著親吻你,對你說晚安。
1、if引導的條件狀語從句中,if引導的條件狀語從句表示在某種條件下某事很可能發生,主句使用一般將來時態,而從句用一般現在時或現在完成時。
例:If you donot leave me, I will by your side until the lifeend。你若不離不棄,我必生死相依。
if引導的從句「你若……」使用的是一般現在時,主句「我……」使用的是一般將來時。
2、if從句還表示不可實現的條件或根本不可能存在的條件,也就是一種虛擬的條件或假設,從句多用一般過去時或過去完成時。
例:If I were you,I would invite him to the party. 如果我是你,我會邀請他參加聚會。
if引導的從句「如果我是你」是不可能實現的,是一種虛擬假設,主句應使用一般過去時或者過去完成時。