走紅英語怎麼翻譯
❶ 一夜走紅 一炮走紅 怎麼翻譯(英語)
1. Shoot (rise) to fame
Shoot to fame或者rise to fame都指「一舉成名」、「迅速走紅」。
例:The singer shot to fame at the talent show.
那位歌手在才藝比賽中一夜成名。
2. Shoot to stardom
詞綴-dom表示「……的狀況、地位」,stardom也就是「明星身份」,而shoot to stardom則指「迅速成名」。
例:She shot to stardom on Broadway after appearing in a Noel Coward play.
她因在百老匯出演了一部諾埃爾•科沃德的戲一炮而紅。
3. Overnight celebrity
Overnight指「頭天晚上」、「隔夜」。一覺醒來就成了名人,火的速度也是蠻拼的。
例:Tom became an overnight celebrity.
湯姆一夜間就成為了名人。
4. Overnight hit
除了說人一夜火了,還可以說某個東西一夜火了,這時可以用上hit~
例:How did facekini become an overnight hit?
臉基尼是怎麼一夜成名的?(Facekini就是臉部防曬面罩,戴上看起來好像打劫的。)
5.Overnight sensation
Sensation意指「感覺、轟動」,它可以表示轟動一時的熱門人物或事件。Overnight sensation則指「一夜成名」。
例:Their stunning performance has made them an overnight sensation.
精彩的表演讓他們一夜成名。
❷ popular鑻辮鎬庝箞璇
popular鑻辮鐨勮繪硶鏄錛氳嫳[ˈpɒpjələr]錛涚編[ˈp蓱ːpjələr]銆
popular鐨勪腑鏂囨剰鎬濇槸鍙楀枩鐖辯殑錛屽彈嬈㈣繋鐨勶紱嫻佽岀殑錛屽綋綰㈢殑錛涢氫織鐨勶紝澶т紬鐨勶紝鏅閬嶇殑錛涙皯浼楃殑錛岀櫨濮撶殑銆
5銆乀銆
榪欐槸鎴戜滑鏈鍙楁㈣繋鐨勮捐′箣涓銆
6銆両銆
寰堥毦瑙i噴娓呮氫粈涔堝師鍥犱嬌浠栧傛よ蛋綰銆
7銆丼hakespeare'銆
鑾庡+姣斾簹鐨勪綔鍝佸湪浠栭偅涓騫翠唬寰堝彈騫蟲皯鐧懼撶殑嬈㈣繋銆
❸ 明星經紀人英文怎麼說
Star agent
詞彙解析:
1、Star
英 [stɑː(r)] 美 [stɑːr]
n. 星;明星
v. 以星狀物裝飾;變成演員
A lonely star shone out against the black sky.
一顆孤星在黑色的夜空中閃閃發亮。
2、agent
英 ['eɪdʒənt] 美 ['eɪdʒənt]
n. 代理人;代理商;葯劑;特工人員
I have been instructed by my agent that you still owe me 100 pounds.
我的代理人通知我,你還欠我100磅。
(3)走紅英語怎麼翻譯擴展閱讀
詞彙用法:
1、star用作動詞的意思是指用星狀物來為某物作標記或進行裝飾,即「標示,點綴」。star還可指「主演」,即在一部影片中充當主角,有時也可指「使(某人)走紅」。
2、star多用作及物動詞,後接名詞或代詞作賓語。
3、star後接介詞in表示「在…里出演主角」,也可指「由…主演」。