春節民謠翻譯英語怎麼說
1. 有首民謠英文歌漢語翻譯過來是我離開了100里 300里,
500 miles-the Innocence Mission
If you miss the train I'm on(如果你錯過了我坐的那班火車)
You will know that I am gone(你應明白我已離開)
You can hear the whistle blow a hundred miles(你可以聽見一百里外飄來的汽笛聲)
A hundred miles, a hundred miles(一百里,一百里)
A hundred miles, a hundred miles(一百里,一百里)
You can hear the whistle blow a hundred miles(你可以聽見一百里外飄來的汽笛聲)
Lord I'm one, lord I'm two(上帝啊,一百里,兩百里)
lord I'm three, lord I'm four(上帝啊,三百里,四百里)
Lord I'm five hundred miles away from door(上帝啊,我已離家五百里)
Five hundred miles, five hundred miles(五百里啊,五百里)
Five hundred miles, five hundred miles(五百里啊,五百里)
Lord I'm five hundred miles from my door(上帝啊,我已離家五百里)
Not a shirt on my back(我衣衫襤褸)
Not a penny to my name(我一文不值)
Lord I can't go a-home this a-way(上帝啊,我不能這個樣子回家)
This a-way, this a-way(這個樣,這個樣)
This a-way, this a-way(這個樣,這個樣)
Lord I can't go a-home this a-way(上帝啊,我不能這個樣子回家)
If you miss the train I'm on(如果你錯過了我坐的那班火車)
You will know that I am gone(你應明白我已離開)
You can hear the whistle blow a hundred miles(你可以聽見一百里外飄來的汽笛聲)
2. 英語歌謠翻譯
你想轉到海上,海?是的,我們要轉到海上,海,海。當你想轉到海上,海,海,跟我版來,權我,我。你想rideon巴士,巴士,巴士?是的,我們想坐一博,博,博。當你想要乘坐巴士,巴士,巴士,與我們一起,我們,我們。你想參觀動物園,動物園,動物園?是的,我們要參觀動物園,動物園,動物園。當您要訪問的動物園,動物園,動物園,
我們來得太遲,太,太?
3. 幫忙翻譯幾首英文歌謠《There isn't time》《Two lives are yours》《beautiful》 翻譯的順口一點哦,謝謝
1.太匆匆
沒時間 沒時間
去做我想做的事情
登山之顛 徘徊林間 揚帆遠航
還有那每一個可以到達的角落
所有的人啊 世間的每一個人都知道
才只有那麼一些時間、只有那麼一些時間
夠我們去知道一些東西、去做一些是事情
於是之後 我們安心的坐下來
然後合轍押韻的作詩
敘述那些我們幻想在閑暇時光去做的事情
2.你擁有兩個生命
我想書籍真是一樣異常美妙的東西
當你遨遊於書海之中 你不只是一個靈魂 而是兩個
你既屬於你自己 又屬於另一個靈魂
你擁有皮毛、或是魚鰭、或是外殼、亦或是翅膀
你或像巨人一般偉岸 或像蚊蟲一樣微小
你時而遙遠如天邊的星辰 時而又親密的如同那貓咪
你活於今朝及往昔 也同樣活於未來
這些只有你自己才可以體會
你的靈魂變得愈加充實、愈加空靈蔓延、愈加不受束縛
你始終是你
同時、也是你所閱讀領悟的那個物事
3.那些美麗的
美麗的太陽奉獻了光明
美麗的月亮於夜晚照耀
美麗的行星在遙遠的天際
悅目的閃爍來自每一顆小小的星星
美麗的海域如此蔚藍而澄澈
悅耳的濤聲回盪在我們的耳畔
涓涓細流之聲是那樣甜美
可愛的鮮花盛開在我們的腳下
美麗的春天 萬物復甦氣象更新
美麗的夏天 熱情洋溢生機勃勃
美麗的秋天 碩果累累五穀豐登
美麗的冬天 又一次 雪花紛飛
4. 是一首1998年的民謠歌曲,把這句翻譯成英語
Is a song of folk songs in 1998
是一首1998年的民謠歌曲
5. 民謠的英語翻譯 民謠用英語怎麼說
民謠
拼音:
[mín yáo]
釋義:
folk,ballad,folk songs,folk music,folk rhyme
短語:
民謠 Folk;Ballad;Volkslied鄉村民謠 Country;Folk Music;COUNTRY BALLAD英國民謠 British Folk;English Banad;Danny Boy
6. 是一首1998年的民謠歌曲,這句翻譯成英語
it is a folk song of 1988 years 或者,it is a 1988 year's folk song
7. 英語的順口溜及其翻譯…
何謂「順口溜」,按照《現代漢語詞典》的解釋,是指「民間流行的一種口頭韻文,句子長短不齊,純用口語,念起來很順口。」我們以為把當代流行的這種語言現象稱作「民謠」可能更為貼切一些。所謂「民謠」,即「民間歌謠,多與時事政治有關」。如此稱說,有如下理由:
一是它來自民間,又在民間廣為流傳,實乃「民」之家族成員;
二是現今的這些「順口溜」主要是反映諷刺社會的諸多不良現象,多與時事有關,在褒貶意義上有鮮明的傾向性,與「民謠」定義相吻合。
所不同之處突出在一「新」字上。由於這類民謠主要是二十世紀八十年代以來出現的現象,是伴著中國改革開放而興起,是新時期的「語言產物」,且方式上有其獨特性——人們只是口頭說講,而不以音樂的形式唱誦——因此,我們冠以一「新」字,謂之「新民謠」,以示區別傳統民謠。
當代中國「新民謠」所以如此「發達」,除了深刻的社會原因之外,其載體——語言——形式的特點也是「功」不可沒的。從上述所舉的眾多例證來看,新民謠都具有一個共同的特點:易於上口,悅耳響亮,好念好記,且幽默詼諧,生動形象。正因為如此,新民謠傳播起來快速、廣泛。從語言運用的角度來看,新民謠從語音、語法到修辭都表現出一套完善的系統特色。
反映了民族特點。
英文的順口溜朗朗上口,翻譯例句如下:
1,A good cook cooks good food for the good student.
一個好廚師烹調好食物給好學生.
2,A baker baked a great cake and slept very late.
一位麵包師傅烘焙了一個很棒的蛋糕而且睡的非常晚.
3,Jack has a black cat and Pat has a black bag.
傑克有一隻黑色的貓,而且帕特有一個黑色的袋子.
4,Peter and bees sleep in a big jeep.
彼得和蜜蜂在一輛大的吉普車中睡覺.
5,Betty sells shells on the back of a red shell.
貝蒂在紅色貝殼的背面上賣貝殼.
6,Mike rides a bike behind a white dike.
麥可騎在一座白色的堤防後面的一輛腳踏車.
7,Bill is picking a big pig in a big ship.
比爾正在一艘大的船中摘一頭大的豬.
8,Rose is rowing a boat and does not know where to go.
蘿絲是劃一艘船而且不知道該哪裡去.
9,Bob got a lot of boxes on the top of a hot pot.
鮑伯在熱壺的頂端上得到許多盒子.
10,Sue knew the new route and wentby to shoot.
蘇知道新的路徑而且通過射擊.
11,Mother is cutting the nuts in an ugly hut.
母親正在一個醜陋的小屋中切堅果.
8. 民間歌謠的英文,民間歌謠的翻譯,怎麼用英語翻譯民間
民間歌謠
英文:(folk) ballad
民間
英文:among the people; popular; nongovernmental; people-to-people
9. 英語翻譯這首歌謠
《Twinkle Twinkle Little Star》
Twinkle, twinkle, little star
一閃一閃小星星
How I wonder what you are
究竟何物現奇景
Up above the world so high
遠浮於世煙雲外專屬
Like a diamond in the sky
似若鑽石夜空明
Twinkle, twinkle, little star
一閃一閃小星星
How I wonder what you are
究竟何物現奇景
10. 英語歌謠翻譯
Here come two bees, flying into blossoms, pitter-patter