特別提到英語怎麼說及英文翻譯
① 國貿專員面試會提到什麼問題,我特別想知道他會不會讓我用英語回答問題,回答很多問題。英語不好怎麼辦。
看來只能失敗
② 如何通過catti二級筆譯
1、綜合與實務的時間分配比例應為二八甚至一九
CATTI二筆一共考兩門:綜合(與參加過得很多英語考試大同小異,就是常規的英語題型,包括語法單選、近義詞替換單選和改錯單元各20小題、3篇閱讀理解共30個小題以及一篇20小題的完形填空。滿分100) 與實務(漢譯英、英譯漢各兩篇,滿分100分)。兩科同時達到至少60分才能得到證書,只通過一門下次再考成績不保留,依舊要兩門都考。
2、准備漢譯英時永遠不要用下載總結好的詞句來背,要自己總結
CATTI的漢譯英部分一定會出《政府工作報告》或白皮書中的內容,其中含有大量的中國政治類術語,比如「加強」「促進」「提高」等等,所以 很多喜歡在網上搜一些別人總結好的那種20多頁word的詞句來背,這種方法決不可取。
正確的方法應該是下載最近兩年的雙語版《政府工作報告》與白皮書(這些在新華網都可以找到),仔細研讀前1000字,注意觀察英英文翻譯部分的詞句變化,之後就可以掌握一些漢譯英翻譯技巧以及中國政治類術語的翻譯規律。剩餘部分就要通過已經掌握的這些表達自己全部翻譯出來並對照官方給出的標准翻譯。
最後,將官方的翻譯「合並同類項」。
3、一定要把所有東西都落實到筆上
學英語一定不要犯眼高手低的毛病,有感覺能看懂一切英語類的文章,但寫出來的英語依舊像不行。尤其是翻譯。
翻譯不是閱讀理解,看懂和用筆表達出來完全是兩個概念。
在對答案時一定要注意吸取其他譯文的精華之處,然後單獨總結出來,在下次翻譯時千方百計地用上這些方法,才能有長進。
4、備考資料
練習漢譯英的最佳材料上文已經提到了:新華網上有中英版《政府工作報告》和各類白皮書。
練習英譯漢的材料:首推《紐約時報》,CATTI真題中已經多次出現以整篇《紐約時報》的文章作為考題的情況,它的文章難度與真題難度可以說基本持平。除此之外也可以用《經濟學人》來練習。
這兩個讀物均需要付費訂閱,但是也有免費的,雖然文章不如官方全,但既然是用作翻譯練習使用,一天一篇也就足夠。
③ 怎樣做好初一英語一對一輔導啊
高中英語輔導一對一靠譜嗎?怎樣選擇輔導機構
現在還有很多學生在步入高中之後會發現很難適應高中的學習,還有高中的生活,慢慢的對於英語的問題也越來越多,每次考試成績都不理想,慢慢的對英語也就不上心.對於這種現象,很多學生都存在.現在我給你們說一下高中學習的一些學習方法.還有家裡有條件的同學,你們可以去選擇一家高中英語輔導的機構,最好是選擇一對一的.自學是沒有什麼效果的,畢竟老師的輔導還是比較正規的.
孩子在輔導班上課
任何學習都是一個過程,特別是對於英語這個學科.他還是要一個要連貫的知識,要真真切切的需學好.因為高中的學習方式和初中的學習方式是不一樣的.不是說孩子在上課的時候就能把知識理解的很透徹.對於很多家庭來講,家長還是不會英語的,你就要尋求高中英語輔導老師的幫助.
④ 有一首特別流行的英文歌里提到到過一句「哦朱麗葉」請問這是什麼歌,很淡呀的感覺
是Taylor swift 的《love story》
這首歌曲的歌詞的靈感來自莎士比亞的經典悲劇《羅密歐與朱麗葉》和歌手Taylor Swift自己專的生活實際:一屬對戀人因為家族矛盾和父母反對無法走到一起,但卻不屈於命運安排,最後用真摯的愛情感化了父母,過上幸福生活的故事。泰勒沒有借用莎士比亞的悲劇結尾,而是自己書寫了一個全新、美好的結局,使整個故事更加感人,歌曲曲風也不顯乏味。
提到的一句歌詞大約在第54秒
⑤ 翻譯:編審特別提到,這篇文章需要進一步潤色(senior editor;polish)
The senior editor made a point of saying that this article needs additional polishing.
Radio and TV journalists should be concise in their reporting.
Some admirable wartime journalists have lost their lives for keeping people informed of the true war-zone situation.
⑥ 神奇寶貝特別篇中曾提到"火箭隊"這個名字的含義,就是英文的一句話,求告知原話
Raid On the City,Knock out, Evil Tusks
大寫字母連起來是ROCKET火箭
攻擊城市,打倒他們,你們是邪惡的獠牙(特別篇14卷中說明的)
望採納!!