愛你們用英語怎麼翻譯成英語翻譯
A. 用英語怎麼翻譯 「我愛你一生一世」
我愛你一生一世
I
love
you
forever.
這樣就行了,在應該中,這個就是我們中文說的一生一世。(簡單易明)
B. "很愛很愛你"的英語怎麼翻譯
Love you much
很愛很愛你歌詞 翻譯成英文
想為你做件事
Wanna do something for you.
讓你更快樂的事
Something making you happy.
好在你的心中埋下我的名字
Fortunately, you buried my name in your heart.
求時間趁著你 不注意的時候
悄悄地把這種子釀成果實
I beg time brew this seed into fruit
when you pay no attention to it.
我想他的確是 更適合你的男子
I think he is really the more suitable man for you.
你太不夠溫柔成熟優雅懂事
You are really not mature elegant thoughtful and tender enough.
如果我退回到 好朋友的位置
It I drew back to be a friend
你也就不再需要為難成這樣子
You would not be in a difficulty like this.
很愛很愛你所以願意捨得讓你
Love you much so that would like you to
往更多幸福的地方飛去
fly toward more happiness
很愛很愛你只有讓你 擁有愛情我才安心
Love you much so that only let you keep in love to be at ease
看著她走向你
At the sight of her heading you
那幅畫面多美麗
How beautiful the picture is
如果我會哭泣也是因為歡喜
It will be my happiness to cry
地球上兩個人 能相遇不容易
It is difficult to encounter for two person in the world.
作不成你的情人我仍感激
I will still be thankful not to be your valentine
很愛很愛你所以願意不牽絆你
Love you much so that I would like not to hinder you
飛向幸福的地方去
not to flying for happiness
很愛很愛你只有讓你
擁有愛情我才安心
(同上)
C. 去愛一個你愛的人吧 用英文怎麼翻譯
love the one you really love
D. 我永遠愛你到老 用英文怎麼翻譯
這句話漢語是可以的,但是英語比漢語精細,不能表達這種
模糊概念
。
所以得版分析一下才能權翻譯。
愛你到老,如果用英語的until句型,就變成了,愛你到老了的時候,然後就不愛了。
再看漢語這句話,其實可以有兩種貼近的變形
1
愛你即使我們變老。
I
love
you
forever
even
if
we
grow
(too)
old
2
愛你知道我們生命終止
I
love
you
until
we
died.(注意
虛擬語氣
。。。)
E. 」做你所愛,愛你所做「用標准英文怎麼翻譯
Do what you love, love what you do
F. 你們是我的最愛 用英語怎麼翻譯
You are my favorite
G. 「愛你所愛」用英語怎麼翻譯
這是用金山快譯翻譯的Love the girl whom you love forever
「愛你所愛」用英語怎麼翻譯
H. 你知道嗎我很愛很愛你,怎麼用英文翻譯
I love you so much.
可以加多一句:
You are the sun of my life.(你是我生命中的太陽。)
I. 你到底愛誰用英文怎麼翻譯
Who on earth do you love? 「on earth」表示「到底」 —— 最常用的說法
在美國的方言中也用who will be the last person you love ? 表示「最後愛的人是誰[到底愛誰]」當然這種說法較上種說法
比較少用
Who do you really love after all? 是屬於戲劇里的用語 不過日常也可以用
J. 你知道嗎我很愛很愛你,怎麼用英文翻譯
I
love
you
so
much.
可以加多一句:
You
are
the
sun
of
my
life.(你是我生命中的太陽。)