風中的英語怎麼翻譯成英文怎麼寫
Ⅰ 風中的羽翼英文怎麼翻譯
風中的羽翼
Wings in the wind
《風中的羽翼》,陳國華作曲、編曲、填詞,楊培安演唱。收錄在發行於2006年5月26日的楊培安個人同名首張專輯《楊培安——午夜兩點半的我》之中。
望採納,謝謝
Ⅱ 「風中的雲」英文怎麼翻譯
the clouds with/in the wind
the wind clouds
Ⅲ "風"翻譯成英文應該怎麼說
風: wind
但是"中國風"卻翻譯成"Chinese style"
所以這個要看你是用在哪裡的噢..不要用錯了噢!^_^
Ⅳ 風兒用英文怎麼翻譯啊
wind
breath of wind
Ⅳ 【我在風中凌亂】翻譯成英文= =
i am mass in wind
Ⅵ 日本和風翻譯成英文怎麼說
日本和風
Japan and the wind
雙語對照
雙語例句
以下例句來源於網路,僅供參考
1
淺談日本和風文化
Discussed the Heng Feng Culture of Japan
dict.cnki.net
Ⅶ 樹新風翻譯成英文怎麼說
翻譯如下來
樹新風翻源譯成英文
是
Set positive atmosphere
或foster new practices
例句
每一個中國公民都應該講文明,樹新風。
Every Chinese citizen should be stressing civilization, and fostering new practices.
Ⅷ 英語翻譯 風在冰上留下了歲月的痕跡 這句話怎麼翻譯成英文
the wind left his kiss on the tough ice
time watched them,smiling
Ⅸ 出風頭翻譯成英語怎麼翻譯
翻譯如下:
出風頭
地道的翻譯方法:make a hit
例句:
雖然他想大出風頭,不過我以為他沒有什麼可炫耀的。
Although he wants to make a hit, I think he hasn't got much to show off.
Ⅹ 「風中的雲」英文怎麼翻譯
the clouds with/in the wind
the wind clouds