當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 療養勝地英語怎麼說及英文翻譯

療養勝地英語怎麼說及英文翻譯

發布時間: 2021-01-22 16:31:41

翻譯下景點英文名稱

1 Northeast China Revolutionary Martyrs Memorial Hall
2 Taotai Mansion
3 Harbin Amuzement Park
4 Kek Lok Si Temple
5 Temple of Confucius
6 Gogol Street
7 The Children's Park
8 Dragon Tower
9 International Convention and Exhibition Center
10 The Window of Europe and Asia
11 Evidence Site Proving No.731 Unit of the Invading Japanese Army
這個不知道怎麼譯的更簡單,只能這樣了。
12 Jinshangjing Historical Museum
13 Harbin Zoo
14 Yuquan Hunting Resort
15 Yabuli Ski Resort
16 Church of St Sophia 其實是聖.索菲亞教堂
17 Harbin Central Avenue
18 The Memorial Tower of Flood Prevention
19 Stalin Park
20 Harbin Ice & Snow World
21 Polar Museum
22 Sun Island Park
23 Siberian Tiger Park /Manchurian Tiger Garden / 選一個吧
24 Native Place of Xiao Hong/ The Former Redidence of Xiao Hong 二選一

看著少 譯起來費時

Ⅱ 旅遊景點英文怎麼說(最好是一個單詞的)

plot

Ⅲ 旅遊景點和旅遊勝地用英語怎麼說

根據題意
用英語表達
翻譯為 :
旅遊景點 scenic spot / tourist spot
旅遊勝地 tourist attraction

Ⅳ 「避暑、避寒、旅遊療養勝地」用英語怎麼說

a resort for sunstroke prevention,hibernation,tourism and recuperation

Ⅳ 某某地是文化和旅遊勝地 用英語怎麼翻譯

XXX is a place full of cultural and popular resort

Ⅵ 景點,景區 用英語怎麼說

「景點」或「景區」一詞是導游資料和導游詞中經常出現的詞,其原義是「風景美麗的地點(地區)」(英文是scenic spot或scenic area);但是,現在人們習慣把所有旅遊者去看的地方都稱為「景點」或「景區」,我們一些導游也不加區別通譯成 scenic spot 或 scenic area。深圳「中國民俗文化村是一個(薈萃中國56個民族的民間藝術、民族風情和民居建築於一園的)大型文化游覽區」。這句話有人譯成「The China Folk Culture Villageis alarge-scale cultural tourscenic area(comprising one gardenassembling folk arts, local conditions and customs and local-style dwelling houses of 56ethnic groups)」。深圳民俗文化村明明是一個「文化游覽區」,怎麼可以說成「scenic area」?廣州越秀公園中山紀念碑下有一塊市政園林局豎立的中英文標志:優秀管理景點;英文是「Excellently Managed Scenic Spot」;河源蘇家圍客家村裡有很多中英文對照的路標,寫著「下一景點:某某;Next Scenic Spot:...」。中山紀念碑、蘇家圍的蘇公祠和光化堂又怎能說是scenic spot 呢?不要以為一個單詞使用不當問題不大,如果導游帶團去參觀的是自由市場他也說「The next scenic spot we are going to see is a free market」那就是個不小的笑話了。所以,英語里表達相當於現在人們所說的「景點」的詞有很多,必須根據不同情況採取不同的譯法,例如:

一、Tourist attraction(Sth. which attracts tourists):
近年來盤龍峽已成為廣東的一個熱門的旅遊景點。(In resent years, the Panlong Gorge has become a tourist attraction in Guangdong Province.)
二、Tourist resort(a place visited frequently or by large numbers):
a. 北帶河是一個著名的海濱避暑聖地。(Beidaihe is a well-known seaside and summer resort.)
b. 從化溫泉是個療養區。(The Conghua Hot Spring is a health resort.)
三、 Destination(a place to which a person is going or which a person wants to reach.):
我們半小時後上車前往下一個景點。(Half an hour later, we』ll meet in the bus and leave for the next destination.)
四、 Sight(sth. worth seeing, esp. a place visited by tourists; a view of spectacle.):
a. 去車站之前我們先看一兩個景點。(Before going to the train station, we』ll see one or two sights in the city.)
b. 美國的大峽谷是世界八大奇觀之一。(The Grand Canyon in the United States is one of the eight sights of the world.)
c. 羊城八景(The Eight Sights of the Goat City)
d. 景點的講解員也稱「景點導游」,英文是「establishment guide」,不能說「scenic-spot guide」。

Ⅶ 這些公園是度假的勝地英文翻譯是什麼。 多謝

These parks are popular places for holidays.

望採納。

Ⅷ 「景點,景區」用英語怎麼翻譯

分別是 spot、scenic area

Ⅸ 「旅遊勝地」英語翻譯

您好,很高興為您解答較為官方的表達為:tourist destinations.例如:Today,Xi'an is one of the country's major tourist destinations.(今天,西安已是專全國主要的的旅遊勝地之一屬)

Ⅹ 英文景點翻譯

桔子洲頭-- 桔子洲,又稱水陸洲,為長沙城區湘江水域中的小島,南北長5公里,東西寬約100米,宛如綵帶,風貌獨特,是古瀟湘八景之「江天暮雪」所在地,被譽為「中國第一洲」。遠在唐代,就以盛產美桔著稱。
Orange continent head-- Orange continent, also calls the amphibious continent, for Changsha city Xiangjiang River waters in island, north and south long 5 kilometers, thing wide approximately 100 meters, just like the colored ribbon, the style is unique, is ancient deep and clear Hunan eight scenery it 「the river sky evening snow」 the locus, is honored as 「the Chinese first continent」. In the Tang Dynasty, by is rich in the beautiful orange to be famous far.

熱點內容
英語必修二一單元單詞怎麼讀 發布:2025-01-21 12:00:57 瀏覽:498
非常害怕翻譯成英語怎麼說 發布:2025-01-21 11:59:59 瀏覽:394
男孩的英語單詞怎麼拼 發布:2025-01-21 11:58:35 瀏覽:952
560用英語怎麼翻譯 發布:2025-01-21 11:45:17 瀏覽:422
上帝翻譯英語怎麼說 發布:2025-01-21 11:39:33 瀏覽:421
補充清單英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-01-21 11:38:09 瀏覽:468
我生活的非常健康英語怎麼翻譯 發布:2025-01-21 11:38:03 瀏覽:4
他可能在家嗎翻譯成英語怎麼說 發布:2025-01-21 11:37:01 瀏覽:984
他教的英語怎麼翻譯 發布:2025-01-21 11:28:09 瀏覽:930
參觀景點翻譯成英語怎麼翻譯 發布:2025-01-21 11:26:39 瀏覽:807