動態翻譯成英語怎麼說
⑴ 第一時間 第一動態 英文翻譯
First Time
The first dynamic
不明白的再問喲,請及時採納,多謝!
⑵ 公司動態 翻譯成英文
就是公司的新聞動態吧,推薦用這個:
active news of the company
或active news of us
⑶ 翻譯成英文!!
This paper introces a new type of microcontroller STC89C516RD + to the controller of the monochrome LED dot matrix display system design. The system can be realized in Chinese characters, English characters, numbers, graphics, display and dynamic effects show, the dynamic effects method is divided into up, down, left and right of ways. And can be cascaded to expand the display screen of the ways to achieve the increase in the size of display purposes. The design chosen STC89C516RD + MCU with a convenient and inexpensive procere into the large storage space and other characteristics, making the whole system to facilitate maintenance and repair. In addition, the
The system takes up only a small number of microcontroller I / O ports and memory function for the system leaves room for expansion.
The street light control system is aimed at the needs of the actual situation to optimize the design. In the design, use of time-control switch button, LED digital tube display is six and five light-emitting diode, the time for the normal 24-hour travel time can be used buttons to adjust time switch time to achieve control. Light-emitting diodes for display when the status and analog tone control lights, so that more of this design visualization. The design system through the hours, minutes and seconds to adjust to control the lights off status, and 23 points, the street lamps will automatically extinguish half, to achieve energy-saving effect. Post-entry timing shows that
Timing with six digital tube display; when the day after can be recycled in the past continue to control and use light-emitting diodes to simulate Show
Temperature control in instrial proction in the use of a very extensive process of its control there is a considerable time lag and a very strong interference. Use of general control methods such as PID control, can not well meet the requirements. The AT89C51 microcontroller based temperature control strategy can easily solve these problems.
With AT89C51 microcontroller-based, DS18B20, LCD1602, 4N25 optocouplers, solid state relays, have also formed an AT89C51 microcontroller-based temperature control system.
In this system, the temperature sensing transmitter to obtain the temperature sensor voltage into a standard 1 ~ 5V voltage signal, and then converted into digital signals by DS18B20 into the internal microcontroller. SCM given temperature and measurement temperature compared to the actuator deviation obtained from the higher switching frequency, solid-state relay switches as to change the same cycle electronic switch closure time to achieve control.
樓主!!!你可把我累死啦~~~~~ 一定要給分啊!
⑷ 翻譯成英語
ZHILAI致籟H5是一款桌面多功能數字音效卡解碼器,具有一組信號輸入,多種信號輸出功能。USB輸入口是唯一的一組信號輸入介面,用USB線與電腦連接即可,然後可以同時輸出數字光纖信號,數字同軸信號,模擬RCA立體聲,3.5立體聲,滿足多種音響設備的輸入要求。是桌面音響系統中不可缺少的信號中轉站。
ZHILAI Lai H5 is a desktop multi-function digital sound decoder, has a set of signal input, signal output function. The USB input port is only a set of signal input interface, use the USB cable from the computer can be connected, and can output a digital optical signal at the same time, digital coaxial signal simulated stereo RCA, 3.5 stereo meet input requirement of a variety of audio equipment. Is a desktop audio system, an indispensable signal relay station.
隨機配送USB連接線。
Random distribution USB connection line.
1.體積小巧,方便攜帶,包含輸入輸出插座尺寸僅有:100*66*27mm!
1 compact size, easy to carry, including the input and output socket size only: 100*66*27mm!
2.全功能,具有模擬輸出、同軸/光纖數字輸出、耳機輸出功能,可以輸出到耳機,直接作為USB音效卡使用,也可以輸出到功放,作為電腦集成音效卡的升級品,可以連接解碼器,將音質發回到最佳的水平。
2. A full function, with analog output, coaxial / fiber digital output, headphone output, can be output to the headset, used as a USB sound card directly, also can be output to the amplifier, as the computer integrated sound card upgrade procts, can be connected with a decoder, the sound is sent back to the level of the best.
3.採用發燒界廣受好評的USB晶元PCM2704.
3 the USB chip PCM2704., which is widely acclaimed by the fever
4.同軸和光纖信號通過高速數據IC進行整形,輸出信號更加穩定、純凈.
4 coaxial and optical fiber signal through the high-speed data IC for shaping, the output signal is more stable and pure.
5.數字輸出信號經過發燒數字隔離變壓器DV709濾波,另音質更加純正。
5 digital output signal after a fever digital isolation transformer DV709 filter, the other sound is more pure.
6.所有元件均採用發燒級元件製作,電阻為日本KOA五色環精密電阻,電解電容是ELNA的音頻專用發燒電容,無極電容為西門子MKT系列,模擬輸出和同軸輸出採用鍍金介面,光纖頭採用的帶有自動保護門的型號,使用更加方便。
6. All the components are used audiophile components proction, resistance for Japan koa colored ring precision resistor, electrolytic capacitor is Elna dedicated audio fever capacitance, non-polar capacitor for Siemens MKT series, analog output and coaxial output by gilded interface, using optical fiber head with automatic door door model, it is more convenient to use.
7.使用安全可靠的USB B型口,送高品質USB連接線,無需電源,即插即用。
7 use safe and reliable B USB type, send high quality USB connection line, without power, plug and play.
8.鋁制外殼採用激光拉絲製作工藝,手感極佳,表面字體採用昂貴的激光雕刻,永不退色。
8 aluminum shell by laser drawing process, feel good, the surface using laser engraving fonts expensive, never fade.
失真度: THD+N: 0.006% (RL > 10 kΩ)
Distortion: THD+N: 0.006% (RL > 10 K)
失真度: THD+N: 0.025% (RL = 32 Ω)
Distortion: THD+N: 0.025% (RL = 32)
信噪比: 99 dB
Signal to noise ratio: 99 dB
動態范圍: 99 dB
Dynamic range: 99 dB
耳機輸出功率: 12 mW (RL = 32 Ω)
Headphone output power: 12 mW (RL = 32)
支持采樣率:16Bit 32k, 44.1k, 48k
Support sampling rate: 32K 44.1k, 48K, 16Bit
⑸ 求動態圖中的英文翻譯
你好
噢我想念
熱情煦威風知道我
告訴我想乎世
優雅白雲知道我
告訴我我白偕
⑹ 動態冗餘的英語翻譯 動態冗餘用英語怎麼說
動態冗餘
[詞典] [計] dynamic rendancy;
[例句]動態冗餘容錯計專算系屬統
Dynamic rendancy fault-tolerant computing system
⑺ 動態這個詞的英文翻譯
dynamic [dai』næmik]
⑻ 英語的被動態要怎麼去翻譯
相當於這樣:psycho(one of the classic thrillers of all time)was directed by Alfred Hitchchck。
你先別理會括弧的話,先當作沒有,也就成了psycho was directed by Alfred Hitchchck。
你翻譯的時候版,把每個權分句的意思翻譯出來,自己再一綜合就每問題了,其實英語也是語言,既然是語言,漢語、英語語法都差不多,只要你在翻譯成漢語時翻譯正確了,就混不了了,混了,說明你對每個分句不是很理解。
⑼ 企業動態翻譯成英語
company trends
⑽ 翻譯成英語~!謝謝!
既然不要機器翻譯的,想必是學校布置的作業或者是現實中需要手工翻譯的吧,那隻能是你自己翻譯噢!!別人可幫不了你了!
以下翻譯來自雅虎:
From the 1950s, Western translator the theory basically is and the linguistics synchronization development. Translates the theoretician to favor in regards the translation from the linguistics angle. Is in vogue what in 60-70 ages is Eugene•nai reaches (Eugene A.Nida) coordinated theory. in 1964 nai reached proposed the translation process three stage patterns: Analysis, transformation and reorganization. He also exhaustively elaborated himself to put forward 「dynamic coordinated」 the concept which coordinated opposed with the form, pointed out: 「dynamic coordinated is the information receiver who refers to the translation to the translation response should with the original text receiver to the original text information reflection basic same.」Although nai reached in the 80s revises 「dynamic coordinated」 has discussed and proposed 「the function was coordinated」 the concept, achieved the content and the form proper attention to both, but nai reached in time the explanation translation nature said: 「the translation is in translates into the language with most to be close to, the most natural coordinated language reappearance primitive information, first is in the semantic coordination, next is in the style coordination. Obviously, although nai reaches the position content first, the form second, and this kind of translator the method named social linguistics method, actually is still selects the translation in the language hierarchy scope, but had not realized that to the translation essence is not only the pure language aspect transformation, but is the establishment in the language different culture exchange ring formally. However, the 1960s-1970s's linguistics theory monopolized, European translator the theorists has not taken the above question fully the solution. Practices the development which along with the translation and studies, the language school of thought also graally realizes its intrinsic weakness. Stemming from to this pure linguistics translation theory's disaffection, the West already appeared in the 70s face has translated the language culture the translation research trend, has broken free from the translation research tradition which the beforehand text center discusses, causes the translator more to pay attention to the translation and the translation reader, more pays attention to the translation the social effect and the phatic function. Carefully examined the translation activity by the new angle of view, the German function sends translator the theory to get rid of the coordinated translation theory fetter which at that time was in vogue, has expanded the translation fundamental research domain, entrusted with has translated more implications.