我認為人類翻譯成英語怎麼說
『壹』 英語翻譯
1. 昨天我去牙科醫生那兒把我的一顆蛀牙拔掉了。
Yesterday, I went to see my dentist and had a decayed tooth pulled out.
(Had a decayed tooth pulled out 即由醫生把一顆蛀牙給拔掉了,過去分詞短語pulled out帶被動含義。)
2. 由於教育背景和工作經驗不同,員工的薪水也大不相同。
The employees' salaries and wages vary greatly depending on the differences in their ecational background and work experience (track record).
(由depending on引起的現在分詞短語作方式狀語,說明薪水如何大不相同wages vary greatly. 員工的薪水有兩種-- salary 和wage, 前者為白領工資,通常每半月或每月領一次,後者為藍領工資,可按計時或按天、周等領取。兩者通常都用復數形式。如把兩者都譯出,顯得更加確切無疑。)
3. 信息技術的使用可以給發展中國家帶來巨大的進步。
The application of information technologies may (will) lead to great advancement for the developing countries.
(Lead to 有「帶來」、「導致」(某某結果)的意思。 Advancement 尤指科技文化事業等方面的進步,似比progress更為貼切。)
4. 你解決問題的方式不對。
You dealt with the issue (problem) in an improper (inappropriate) manner. 或
You approached the issue in an improper manner.
沒有用solve ,因為solve表明已解決了問題;原文的「解決」其實是「對待」的意思,可用deal with 或approach。 「問題」除用problem外也可用 issue,更傾向於用issue。沒有用in a wrong manner表示「方式不對」,因in an improper (inappropriate) manner 較為委婉。
5. 科學家認為,人類即將找到戰勝癌症的有效方法。
Scientists believe that humankind (human beings) are on the verge of finding an effective way to conque cancers.
On the verge of 原意為「在。。。邊緣」,即「即將」。從詞的涵義角度講,humankind 或human beings 比mankind 或man更為貼切,因後者有性別歧視之嫌。
6. 離婚不能被視作兒戲。
Divorce cannot be taken lightly. 或
You cannot take divorce lightly.
Take ... lightly意即「不重視」、「當作兒戲」。第一種譯法中,主語為「離婚」,得到應有的強調,書面體中見多;第二種譯法,用泛指的You作主語,更加通俗,常用於口語體。
『貳』 幫忙翻譯把幾句英語翻譯成中文
1,中國人的人曾抄經是,將是一個襲愛好和平的國家。(這句確定沒少打?)
2,那個早晨她興奮得什麼家務活都不想做,因為晚上,她將和她的丈夫參加一場化妝舞會。
3,專家證實,動物被逼得走投無路才會攻擊人類。
4,記者花了很長時間才發現真相.與此同時,編輯變得有些不耐煩了,因為雜志馬上要去印刷出版了。
5我城裡生城裡長,向來認為農村就是有時你透過火車車窗看到的那個樣子,或有時你偶爾的訪問。
『叄』 漢語翻譯成英語
1. 我和瑪麗經常有分歧,但我們仍是好朋友。(disagree)
May and I always disagree with eachother, but we are still good friends.
2. 語言學習是一種主動的學習。學習者應該利用一切機會運用語言。
Language study is an iterative learning process, learners should take all the oppotunities to use the language.
3. 學習語言應該主動地、獨立地、有目的地學。
learning a language should be initiative, independent and purposeful.
4. 船長為船員和旅客的安全負責。(care for)
The captain cares for safety of crew and passengers.
5. 他雖受人尊敬,但並不被人喜愛。(while)
While he is respected, he is not liked.
6. 她把窗戶打開為的是通通風。(in order to)
She opens the window in order to ventilate.
7. 我們一直認為它是世界上最繁忙的城市之一。(think of。。。as)
We always think of it as one of the busiest cities.
8. 據報道,在那個地區發現了一個金礦。(It is reported that。。。)
it is reported that a gold mine has been found in that area.
9. 每一位學生都渴望學好英語。(be eager to)
Every student is eager to learn English well.
10. 學生應該集中精力學習。(focus)
students should focus on studying.
11. 汽車司機應該對乘客的安全負責。(be responsible for)
Car drivers shouhld be responsible for safty of passengers.
12. 這些夜校課程讀完可獲得學位。(lead to)
These evening courses lead to achive a degree certificate.
13. 通過大學英語四級考試的關鍵是相信努力學習將起重要作用。(key,make a difference)
Believing studying hard makes diffence is the key to pass college English test band 4.
14. 晨練有益於身體健康。(do good)
Morning exercise does good to health.
15. 大明湖風景如畫,美不勝言。(beyond)
The beauty of DaMing lake view is beyond a word.
16. 我覺得很難理解她。(find)
I find that it's hard to understand her.
17. 美國有份工作要聘請我去做。(offer)
There is a job offer for me in the USA.
18. 我們班同學的年齡從18歲到20歲不等。(vary from。。。to。。。)
the ages of my classmates are vary from 18 to 20.
19. 考試的成功主要取決於學習努力的程度。(depend on)
the success of exam depends on how hard studing.
20. 依我看來,我們最好課後處理這個問題。(in one』s opinion,deal with)
In my opinion, we should better deal with this after class.
21. 老師講得很多閱讀技巧也適用於英語學習。(apply to)
Many reading techeniques from the teacher can be applied to English studying.
22. 沒有父母的幫助我可以照顧自己。(without,take care of)
Without my parents' help, iI can take care of myself.
23. 在美國,年輕人好像有很多自由,可以決定並去做他們想做的事。(whatclause)
In America, young people have lots of freedom, they can decide and do whatever they want.
(不知道whatclause這個詞)
24. 如果他們雙方願意,他們就願意與對方結婚。(pleased,be willing to)
If they were pleased eachother, they would be willing to get married.
『肆』 我認為翻譯成英語該怎麼說
I think......
『伍』 人們普遍認為翻譯成英語,謝謝
It is generally believed
『陸』 求一段中文翻譯成英文(要人類翻譯)
Due to the hidden and automatic features in students' mental activities,most students rarely realize their process of thinking when they are thinking of complex physical problems, seldom understand the variaties influencing their thought, and lack the ability and awareness of reflection. Then it's very difficult to control theirselves' thinking process and, therefore, students consider that physics is hard to learn. As a matter of fact, students can make use of the cognitive theory to instruct their ability of reflection ring the course of physics learning, mobilize the initiative, self-awareness and autonomy, and make the self-evaluation and self-regulation, thereby learning to learn and improve the efficiency of study.
盡力了,希望能幫到你!
『柒』 我認為人類活動給地球帶來了傷害,用英語怎麼翻譯
I think that human activities brought damage to the earth
——我認為人類活動給地球帶來了傷害
『捌』 「人類」一詞翻譯成英文怎麼說
human beings
注意是復數形式
若不懂,請追問,望採納!
『玖』 關於你的問題我仔細思考了一下,我認為人類未來的樣子應該是這樣的,翻譯成英文
可以有幾種翻譯方法。
例如:
I have thought about your question carefully. I think the future of human beings should look like this.
或者
I thought about your question carefully, I think the future of humanity should be like this.
或者
I think carefully about your question, I think the future of humans in the future should be like this.
都可以把中文想表達專的屬意思表達出來。
『拾』 「我認為機器人不可能取代人類」的英語翻譯
I don't think robots will be able to take the place of humen.