我看過紅樓夢用英語怎麼翻譯
❶ 《紅樓夢》如何譯成英文
唯一一抄部中國人翻譯的全譯襲本《紅樓夢》,譯者是楊憲益和夫人戴乃迭。楊憲益出生在天津,楊家是清末民初官商世家,與李鴻章、袁世凱關系極近,曾經權傾朝野,富可敵國。楊憲益在天津新學書院高中畢業後赴英國牛津留學,與錢鍾書是同學,也正是在牛津結識了戴乃迭(格拉蒂絲·瑪格麗特·泰勒),確定了人生之路的方向。
50年代初,楊憲益夫婦接到外文出版社邀請,來到北京,以驚人的速度將《紅樓夢》翻譯成英文。這是迄今為止唯一一部中國人翻譯的全譯本《紅樓夢》,另一個全譯本是英國漢學家霍克斯翻譯的《石頭記》。
自此之後,戴乃迭與楊憲益合作翻譯了《楚辭》《離騷》《史記選》《魏晉南北朝小說選》《唐傳奇》《宋明平話小說選》《長生殿》《紅樓夢》《儒林外史》《老殘游記》《魯迅選集》《王貴與李香香》《太陽照在桑乾河上》等名著。
80年代,楊憲益主持翻譯「熊貓叢書」,將《詩經》《聊齋志異》《西遊記》《三國演義》《鏡花緣》以及巴金、沈從文、孫犁、新鳳霞、王蒙、張賢亮等人的作品譯成英文。楊憲益也成為將中國文學推向世界的第一人。
❷ 紅樓夢翻譯成英語怎麼說
一般可以翻譯成:A
Dream
of
Red
Mansions
但是
red
在英語中
大多有
血型、暴力的意思,不同於我們傳統回意思上的
喜慶
的
意思
所以有些研答究紅學的人覺得譯成
The
Story
of
the
Stone
/Story
of
the
Stone
比較合適
❸ 紅樓夢用英語怎麼說
紅樓夢可以翻譯為:A Dream in Red Mansions; Dream of the Red Chamber; dream of the red chamber.
迄今為止,《紅樓夢》有兩個最權威的英文譯本,一個是由英國著名漢學家霍克斯和閔福德合譯的《The Story of the Stone》(石頭記);另一個是由中國學者楊憲益和其英國夫人戴乃迭合譯的《A Dream of Red Mansions》(紅樓夢)。
A Dream of Red Mansions中國清代初期(約 1790 年)問世的長篇小說,又名《石頭記》。被廣泛認為是中國最偉大的一部著作。其前80回是以作者曹雪芹(約 1715-1763)本人名義在他生前開始流傳,他死後將近30年又出現了包括後40回的全書。
關於後 40 回的真實作者,至今仍眾說紛紜,沒有定論。有的說是曹雪芹的好友高鶚,有的說是曹雪芹本人,而其遺稿被高鶚發現,略加修改而成。全書以賈、史、王、薛四大家族為背景。
以賈寶玉及其表妹林黛玉的愛情為主題,描述賈家榮、寧二府由盛到衰的過程,以及中國上層家族成員及其眾多奴僕和丫環的日常生活——豪華、淫逸、禮節、明爭暗鬥的細節,文字極其生動、優美。
(3)我看過紅樓夢用英語怎麼翻譯擴展閱讀
《紅樓夢》,中國古代章回體長篇小說,又名《石頭記》等,被列為中國古典四大名著之首,一般認為是清代作家曹雪芹所著。
小說以賈、史、王、薛四大家族的興衰為背景,以富貴公子賈寶玉為視角,描繪了一批舉止見識出於須眉之上的閨閣佳人的人生百態,展現了真正的人性美和悲劇美,可以說是一部從各個角度展現女性美的史詩。
英語例句:
1、《紅樓夢》在中國文學史上佔有重要位置。
A dream of Red Mansions occupies an important place in the history of Chinese literature.
2、機關算盡太聰明,反誤了卿卿性命!(《紅樓夢》)
All your clever calculations and intrigues brought nothing but your doom.
3、寶玉從幼時和黛玉耳鬢廝磨,心情相對。(《紅樓夢》)
Since childhood, baoyu had been intimate with daiyu, finding her a kindred spirit.
4、世事洞明皆學問,人情練達即文章。(《紅樓夢》)
A grasp of mundane affairs is genuine knowledge,' worldly wisdom is true learning.
5、青燈照壁人初睡,冷雨敲窗被未溫。(《紅樓夢》)
A green lamp lights the wall as sleep enfolds her,' cold rain pelts the casement and her quilt is chilly.
❹ 紅樓夢用英語怎麼說多謝了!
標準的翻譯(已被翻譯過的)版有:權
1.A Dream of Red Mansions
2.Dream of the Red Chamber
3.Dreams in the red Chamber
4.The Secret of the Red Chamber
5.A Red Chamber Dream
6.The Story of a Stone
7.An old Story
❺ 請問《紅樓夢》英文應該怎麼翻譯
這個答案是正確的,即霍克斯的《石頭記》(The Story ofthe Stone)和憲益與戴乃迭的《紅樓夢》<A Dream of Red Chamber >
❻ 紅樓夢的英語翻譯。
Dream of the Red Chamber
A Dream in Red Mansions
The Story of the Stone
Stone Story——推薦,簡明
❼ 紅樓夢的英文翻譯是什麼
1 A Dream in Red Mansions 2 The Story of the Stone 3 Stone Story(石頭記) 4.dream of the red chamber