當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 我們將去英語怎麼翻譯成英語翻譯

我們將去英語怎麼翻譯成英語翻譯

發布時間: 2021-01-22 02:42:48

① 你將怎麼去(翻譯成英語)

how will you get there ?

② 怎麼把自己的中文名字翻譯成英文、

中國人的名字寫成英來文的話不自需要翻譯,直接寫成拼音就可以了。

比如劉亦菲的名字英文格式就是:Liu Yifei。

或者兩個字的名字,比如黃渤 英文寫成Huang Bo。

如果你有英文名字的話,也可以翻譯成英文名+自己的姓氏。

一般中國人取英文名都保留自己的姓氏,而名字是根據喜好自己任選的。

比如劉德華的名字,劉德華的英文是Andy,就可以翻譯成AndyLiu(但是通常是Andy Lau。因為Lau是劉的粵語發音,標準的AndyLiu)。

像張學友Jacky Cheung Cheung 是姓氏張(粵語發音) Jacky是名字。

(2)我們將去英語怎麼翻譯成英語翻譯擴展閱讀

英文名的英文意思是Englishname,目前各國比較流行英文名,因為世界各國交流多了,有了英文名更方便交流。英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。

但在很多場合中間名往往略去不寫,如 George·Bush,而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill·Clinton。

上述教名和中間名又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。

③ 我們將乘火車去自然公園翻譯成英文

我們將乘火車去自然公園
We will take the train to the nature park.

我們將乘火車去自專然公屬園
We will take the train to the nature park.

④ 我們將去哪裡吃飯把這句話以陳敘句的形式翻譯成英語怎麼翻譯

如果是問句的話是不是這么用:Shoud we go to where to eat?或
Where will we go to eat?
因此變成陳敘句就是這么翻譯的 We will go to where to eat.或
Where we will go to eat.
你不要感覺內這樣的就是中式英語 有點草容木皆兵了

⑤ 我們怎麼去哪兒翻譯成英語。

How can we go there?

⑥ 中文翻譯成英文

翻譯如下,希望能幫到你
我不喜歡做個病貓,但卻又常常說自己不舒服,其實我一點也沒有不舒服。只有結婚前夕緊張,臨時抱佛腳或是巨大的壓力,才會真正令我不舒服。
可是今早,我還是覺得自己應該請一天的假,天啊,其實我覺得我應該請兩天。所以今早我做的第一件事,就是打電話請假。雖然我不是撒謊高手,但要騙過Penny,
一點都不難。總比要騙過老闆容易許多。
我大約地想過今天應該做一些讓自己高興的事,一些平常我不做的事。美甲護理,腳部護理,
美容等等的事。可是我還是斗不過自己的良心譴責。我知道,雖然我家和公司有點距離,但騙大家說我生病,過後又光明正大的出門,搞不好真的會在街尾碰到同事。
所以我只好獃在家,在這寒冷的一月季節里,開著無聊的早晨電視(雖然我剛剛開到了一個挺有用的,關於結婚的節目)。我邊看電視,邊吃著奶油酥(這或許是我最後一次吃肥膩的食物了,我很快就要為我的婚禮,進行地獄式減肥計劃)。我正在想,現在是否來得及,請一個按摩師回家,來給我減壓減壓。
我終於搞清楚了。裝病所帶來的良心譴責就是令自己不敢出門,白白浪費一天的時間。當然,
你越沒事做,你就越不想找事做。到了下午兩點時,我已經是又悶,又慢無目的和想睡覺。
我沒有直接跑去睡,反而喝了杯濃濃的咖啡,沖了個澡,換了一身干凈的衣服。

⑦ 英語句子要怎麼去翻譯

朋友,可嘗試先翻成別扭但意思正確的漢語,然後再拋開英語,反復揣摩,試著或重新排列組合,或轉換表達切入點,最主要的,是要不停地鋪墊補充,把各種間隙填充完整,從填充中捕捉靈感。這對你的漢語修養以及大膽地、天馬行空似的運用漢語提出了高要求,要知道,你在筆下寫出的十個字,往往會在腦中思考了幾百甚至上千個字。還有一點特別注意,除了專有名詞和專業名詞之外,盡量少查英漢詞典,免得那些脫離具體語境的翻譯限制你的思維。其實,遇到一個詞難以翻譯,或者翻譯了卻難以融入句子之中,那麼藉助語境,打破那個詞的位置,整句話提起來揉碎了再重新組合,往往收到意想不到的功效。

試舉一例:Why are you so Christly all of a sudden? What's turned you overnight into a convent girl?

查英英詞典,很可能查不到Christly做獨立詞條,而只歸到Christ條目下作為派生詞。我們隱隱約約感到那種意思:你為什麼突然基督起來了?
那麼,據我們所知,耶穌基督是用自己的死換取了人類的生,是救世主。你變得這么基督,就是說你變得如此以天下為懷,再進一步,就是悲天憫人、慈悲為懷。所以第一句就可譯成:為什麼你突然之間變得如此悲天憫人?

再看第二句。查英英詞典,可知convent意為「女修道院、尼姑庵」,所以這句話可粗譯成:是什麼讓你一夜之間變成了個女修道院的姑娘?女修道院的姑娘當然就是修女。那麼,修女都是潛心向道修行的,都是虔誠的,所以這句話可進一步加工成:是什麼讓你一夜之間變得如此虔誠?可是這話的力度不夠,再想一下,一夜之間,變化天翻地覆,昨天還作惡多端,今天一下子放下屠刀、立地成佛了。而佛是東方的,放在這里文化上當然不合適,於是弱化一下,試譯成「棄惡從善」。這樣,第二句話便可譯為:是什麼讓你一夜之間棄惡從善?

兩句話連起來讀幾遍,靠快速閱讀時的下意識語感把握一下,反復幾次,這時除了完成文字上的微調之外,還意識到「棄惡從善」沒有傳達出「修女」的含義,於是再發散思考,確定「虔誠修道」的說法。最終定稿:你怎麼突然間變得如此悲天憫人?是什麼讓你一夜之間成了個虔誠的修女?

朋友,按我的經驗,英譯漢,英語理解佔10%,漢語表達佔90%。如果不是在英漢雙語環境里出生成長,而是生在中國,後天學習英語,且很少有機會使用英語,那麼,翻譯可以說是檢驗我們最終有沒有透徹理解英語的不二標准。畢竟,我們想說的跟英語本族人士一樣好已經不大可能,因為我們有先天的不足,但是有一點,我們可以在翻譯上有所為。只要你肯處處留心,不斷積累教訓總結經驗,不斷實踐,不急功近利,總會有收獲。

⑧ 我們將如何處理這個問題翻譯成英文

我們將如何處理這個問題?
--->> How can we deal with this problem / question?

⑨ "我們將竭誠為您服務"怎麼翻譯成英文,最好要專業一點的

people
in
gongming
serve
the
people
wholeheartedly.
ps,不知道你們公司名稱有英文翻譯么?我這里就用音譯代替了:)

熱點內容
怎麼樣用英語寫貓作文 發布:2025-01-22 07:53:27 瀏覽:812
英語作文批改網怎麼打高分 發布:2025-01-22 07:32:10 瀏覽:984
是的我們喜歡鳥英語怎麼說 發布:2025-01-22 07:25:46 瀏覽:134
初二英語作文怎麼去旅行 發布:2025-01-22 07:20:16 瀏覽:940
我媽媽不喜歡吃雞肉用英語怎麼說 發布:2025-01-22 07:16:34 瀏覽:630
大家都喜歡她的英語怎麼說 發布:2025-01-22 07:04:41 瀏覽:82
懷孕的單詞英語怎麼說 發布:2025-01-22 06:58:51 瀏覽:369
天津分公司用英語怎麼翻譯 發布:2025-01-22 06:57:59 瀏覽:927
我在看電影是英語怎麼翻譯 發布:2025-01-22 06:56:39 瀏覽:472
但更加喜歡用英語怎麼說 發布:2025-01-22 06:40:11 瀏覽:206