第二的翻譯英語怎麼說
『壹』 ××省×××市第二中學,怎麼翻譯成英文
如果來該學校有英文名,可以源在參照學校的文件;
若以樓主的例子翻譯,應該譯成:
No.2 High School of Daokou,Henan.
No.中的「o」要小寫,「.」不能落下;City和Province可以省略不寫。
『貳』 第二個原因是英文翻譯
Second, people in Shanghai puresue better quality for living and thus they are raising more and more requirements for housing. This phenominon keeps housing price increasing always~
『叄』 第二張英語怎麼翻譯
the ith
『肆』 《第二》翻譯成英文是什麼
Secondly第二
『伍』 英語第二單元,用英語翻譯
第二單元如果是指 建築物,那可以用 Building #2
『陸』 第二翻譯成英語怎麼用
第二
[詞典] second;
[例句]他第二次結婚,這一次是和一回個比利時人答。
He was married for the second time, this time to a Belgian
『柒』 英語,翻譯第二段
參考:
最近看過幾個有關跳傘的網頁,發現BASE Jumping在國內還是有很大的關注度的,但是這個項目很多次都被翻譯成了「定點跳傘」……這是不確切的翻譯。出於跳傘運動在國內的發展考慮,我認為有必要規范一下。對於Base Jump和定點跳傘的關系,可能源自字面的引申意義,首先這樣做出翻譯的人對這項運動還是做了一些調查的,但是確實不夠深入。
Base Jump,或者更確切地說,應當稱為「BASE Jumping」或者「B.A.S.E Jumping」,這有什麼區別呢?因為Base這個詞是個縮寫,它是由Building,Antenna,Spans,Earth四個單詞的首字母組成的。這四個單詞是進行BASE Jumping的主要地點,也就是建築物(包括電視塔)、天線塔、大橋和地面突起物(多數是懸崖)。因此,BASE Jumping應該翻譯成「固定物跳傘」。(正解呀,親們~~~~~~~~)(注1:源自WIKIpedia)。而由於從事這項運動的跳傘者喜歡刺激,所以這些跳傘地點距地面的高度都不會太高,所以有時又被成為低空跳傘。
因此,對於BASE Jumping的翻譯,我們應當規范為固定物跳傘,或狹義的俗稱的低空跳傘。
伴隨著BASE Jumping,通常還有Wingsuit。Wingsuit曾被翻譯成滑翔衣,傘衣飛行甚至傘翼飛行,正確的翻譯應為翼裝飛行。還有一個典型的問題就是,進行翼裝飛行的人背降落傘嗎?答案是:必須要背!圖片中進行翼裝飛行的人,其背上黑色的部分就是降落傘,這樣的降落傘只以保證減速著陸為主,所以面積很小,疊起來只有很小一團,所以不明顯。但是記住,翼裝飛行最後一定會通過降落傘著陸。
『捌』 翻譯第一第二段英文。
第一段
盡管亞伯拉罕林肯感覺和男性相處比女性更輕松自在些,但是他回仍然被異性所吸答引。
第二段
他和安
茹特萊基的愛情是著名的,但是沒有人知道是真是假。安的父親擁有一家小旅館,林肯經常在那裡吃飯。林肯非常的愛安,但是安在23歲是時就香消玉殞,這傷透了林肯的心。
滿意望採納
『玖』 電影第一部第二部的"部"翻譯成英語怎麼說
用單詞installment!
解釋:
installment
英 [ɪn'stɔ:lmənt]美 [ɪn'stɔlmənt]
n. 安裝;分期付款;部版分;就職權
『拾』 英語翻譯。第二段。
隨著中國的發展快速發展,他愈發的想要返回自己的祖國,但是這一想法卻被美國政府所阻內撓,經過不懈的容努力,他終於順利的返回祖國,並花費畢生精力致力於祖國科技,並在火箭及導彈領域取得成功,鑒於此他被稱作「中國航天之父」
不容易望採納!!謝謝!