注冊一級建築師的英語該怎麼翻譯
㈠ 二級注冊建築師 官方翻譯
英文?來
中國人事考試源網、建設部官網、建設部執業注冊考試中心官網、wei ji ke均未查及「二級注冊建築師」(官方)翻譯
注冊建築師
美國國家建築師注冊評審委員會(National Council of Architectural Registration Boards,NCARB)官網譯為certified architect
香港(特別行政區)建築師注冊管理局(Architectural Registration Boards, HK SAR)採用registered architects一說
綜上,注冊建築師:certified architect,registered architect皆可
2級,Grade 2,Level 2,推薦前者(更有層次感)
1.Certified architect, Grade 2
2.Registered architect, Grade 2
希望幫得上忙。
㈡ 英語高手來 幫忙翻譯一下 這個建築師的簡介
U.S. "Time" magazine selected the 10 year construction miracle, MOMA and the contemporary "Bird's Nest", CCTV Tower, along with selected. This is the second in December 2006 by the United States "POPULAR SCIENCE" as a "contemporary works of the seven wonders of the world" after winning re-MOMA contemporary. The architects of the United States is well-known architects, construction phenomenology representative Steven Hall. In an interview, Hall said: "I was working in China, mainly e to free vision, understanding of the vision of building the 21st century, such as sustainable energy systems and integrated urban-type" construction thinker, "the reputation of the United States Steven Holl Architects to "dance" for inspiration in the design of the Beijing Dongmen 8 connected to the floor, "Contemporary MOMA". Of course, Hall can not allow the construction of the Earth from the centrifugal force dance together, he flyovers to 8 Block House, linking it to get through both the House and the floor space between the contact, breaking the barriers between people exchanges, more importantly, bridges the entire community of three-dimensional space into three-dimensional space. In this moment Only domestic security doors residential district is unique and novel concept.
後加那句
Steven Hall is a well-known contemporary American architect, whose works of art with particular emphasis on aesthetics and design to resist the systemic and general principles of its design around the world have a wide impact in recent years, China's construction sectors Has received special attention。
㈢ 他想成為一名建築師英文翻譯
he wants to be an architect.
㈣ 一級注冊建築師的英文縮寫是什麼
各省、自治區、直轄市、深圳市注冊建築師管理委員會:
我國推行注冊建築師制度以來,目前已有一、二級注冊建築師280聞人。
隨著他們在執業和國際交往中的需要,出現了在印製名片和一些技術文件中對注冊
建築師的英文譯法不同,甚至譯意不夠准確。為此全國注冊建築師管理委員會秘書處根
據國際慣例稱謂,建議全國統一採用以下譯法:
中文:中華人民共和國一級注冊建築師
英文:class 1 Registered Architect(PRC)
英文縮寫:1RA—PRC
中文:中華人民共和國二級注冊建築師
英文:Class 2 Registered Architect(PRC)
英文縮寫:2RA—PRC
㈤ 你想成為一位建築師嗎英語翻譯
My brother is an engineer.
My dream is to be an architecture.
㈥ 「一級建造師」的英文怎麼翻譯
Topnotch builder/Top grade builder/First grade builder 帶有自誇之意。
Professional builder比較平和。
㈦ 「建築師之家」翻譯成英文
Home of Architects
㈧ 國家注冊一級結構師怎麼翻譯國家安全評價師,國家建築師
國家注冊一級結構師National 1st class registered structural division
國家安全評價專師屬National security evaluation division
國家建築師National architect
㈨ 注冊一級建築師的英語該怎麼翻譯
A registered architect