英語諺語事在人為怎麼翻譯
1. 「事在人為」用英語怎麼說
事在人為
Human effort is the decisive factor.; Human effort can achieve anything.; It all depends on human effort.; Where there's a will, there is a way.
例句:
事在人為,努力幹下去,總會贏得勝利的。
Nothing's impossible and it all depends on man; you would win through if you persist.
2. 幫忙翻譯下句子
It all depends on human effort.
或者
Human effort is the decisive factor
man proposed, God disposes是謀事在人,成事在天的意思
3. 事在人為 境由心造用英語怎麼說
It all depends on human effort
事在人為
4. 幾個翻譯!!!
1. Nothing happens until I make it happen
事在人為。
2. Persistence is to the character of man as carbon is to steel
貴在堅持。(恆心對一個人性格就象碳對鋼一樣重要)
3. Start by doing what』s necessary, then what』s possible, and suddenly you are doing the impossible
從必須和可能做起,有一天才能超越自己。
4. Smooth seas do not make skillful sailors
逆境出人才。
5. Leadership is practiced not so much in words as in attitude and in actions
真正的領導不在於口頭,而在於行動和作風。
6. Never confuse motion with action
不要感情用事。
7. Winning isn』t everything, it』s the only thing
勝利就是勝利本身,並不代表一切。
5. 實在人為 英語怎麼翻譯
事在人為:Nothing is impossible.
呵呵 一切皆有可能,說明事在人為........
不用糾結於字面的意思來直譯,這里可以譯意
非要直譯的話,那就是:
Everything depends on human effort.
Olenda花菜
6. 事在人為用英語怎麼說
有以下幾種譯法都可:
Human effort is the decisive factor.
Human effort can achieve anything.
It all depends on human effort.
Where there's a will, there is a way.
7. 事在人為是什麼意思啊
事在人為[shì zài rén wéi ]
指事情是靠人去做的,在一定的客觀條件下,成功與否決定於人的主觀努力。
出處:
明·馮夢龍《東周列國志》第六十九回:「事在人為耳,彼朽骨者何知。」
楚王因用龜甲所佔得天下之事不成,心中氣憤.,一旁的蔡洧用「事在人為耳彼朽骨者何知」這話來勸說他。意思是說,事情能否做成要看人的主觀努力如何。
近反義詞
1、近義詞
人定勝天、謀事在人
2、反義詞
死生有命、無能為力、自然而然、聽天由命
聽天由命[tīng tiān yóu mìng ]
聽從天意和命運的安排。《論語·顏淵》:「死生有命,富貴在天。」後多比喻聽任事態自然發展,不作主觀努力。
出處:
清·無名氏《說唐》:「公主遵兄之命;在綵樓上;拋球擇婿;對天祝道:『姻緣聽天由命』。」
公主聽從你的命令;站在綵樓上;拋綉球擇婿;對天祈禱道:「婚姻聽天由命」。
例句:對所有的事都不能~,聽之任之。
8. 英語諺語 「事在人為」怎麼翻譯
Human effort is the decisive factor.
Human effort can achieve anything.
It all depends on human effort.
Where there's a will,there is a way.
9. 英語諺語翻譯
1 Art is long,life is short.
1.生亦有崖,道亦無崖
2 Sink and swim.
2.事在人為
3 Through fair and foul.(or through foul and fair).
3.山無棱,天地合