約翰用英語怎麼翻譯
㈠ John為什麼譯為約翰英語名字不是音譯嗎
這個的確比較奇怪,
約翰是古代猶太人慣用的名字之一,如《聖經》中的John the Baptist (施洗者約翰)
在當時的希伯來文中是Johan.後在英語中轉為John,發音與「約翰」已相去甚遠。但英語仍保留了Johan的寫法和原來的發音。
翻譯成中文時,就成了約翰,與英語音譯無關,算是個特例。
㈡ john 這個英語名字,為什麼被翻譯成約翰
習慣問題
㈢ John的英語怎麼讀
john讀音:
英 [dʒɒn];美 [dʒɑn]
john主要有兩種含義。一種是作為名詞,有幾種含義盥洗室,廁所,男人;傻瓜,糊塗蟲,嫖客,警察等;另一種是作為人名使用。
(3)約翰用英語怎麼翻譯擴展閱讀
john 名詞 n.
1、盥洗室,廁所
2、男人;傻瓜,糊塗蟲
3、嫖客
4、警察
5、John 人名;約翰
John習慣用語:
1、cheap John 亂殺價的商人;叫賣小販
2、Dear John 【美國口語】女友給男方的絕交信
3、from John o'Groat's to Land's End 從大不列顛的最北端到最南端, 英國全土
4、Honest John 【口語】誠實的人;容易上當的人
㈣ 在英語中,John會被為什麼翻譯為「約翰」
這問題問的人多,我已經回答過,再把回答貼一遍:
這問題應該困擾了不少人,二者發音實在不相近似,好多網站都有類似問題討論,也沒有權威定論,綜合各方推測,有一點可以確定:它不是按英語發音翻譯的。英語中許多名字都來源於聖經,John這個名字就來源於聖經里的Johann,聖經中的這名字曾經譯為「若望」,後來有的譯本改為「約翰」,這名字在歐洲各國有不同的變音變形,但多半變化不大,比如在德語中,變形為Johan,發音接近「Yohan」,歐洲其他各國語言中發音都比較相近,譯為「約翰」當然就比較靠譜,所以,「約翰」就成為約定成俗的翻譯了。與英語發音不相近,主要是因為英國文明開始較晚,一千年前還處於蒙昧時代,聖經傳入英國時,英國文字尚未發育成型。剛剛步入文明時代的英國人就以簡化的形式去接觸聖經,Johann名字就被簡化為John,所以,這名字翻譯,中文是靠譜的,是英國人的發音太特別了。
㈤ 我的叔叔也叫約翰 用英文怎麼說
你好!
uncle
john!
和中文相反,稱謂要放在前面!
希望能夠幫到你!
㈥ 約翰,,翻譯成英語怎麼寫
john
㈦ 他的名字是約翰嗎是的他是.用英語怎麼說
您好:
Is his name John?
Yes,it is.
如果對你有幫助,請採納!祝你學習更上一層樓,數學輔導團為你解決疑問!