我沒有英語名字怎麼翻譯
⑴ 英語翻譯我的名字沒有登錄在電話薄上
My name is not registered in the phone book.
My name is not on the phone book.
⑵ 「我的名字用英語怎麼說」這話怎麼翻譯成英語
我=I 我的抄=My 名字= name 怎麼= how 說=say 英語=english 「 In」一般後跟語言,像english ,chinese ,japanese ,等,表示用「英語,漢語,日語」的語言!翻譯出來不是「my name how to say in english"!但是「how」一般前置,那就是"How to say my name in english!" 在這兒to是介詞,介與how 副詞和say 動詞之間,起連接作用!
⑶ 我的名字 怎麼翻譯成英文名字啊
Parkins
和你名字的發音很像啊,翻譯有岩石 男性 英語
或者Patrick
貴族 男性 拉丁語
兩個都可以啊~~
⑷ 我還沒想好我的英文名字 怎麼翻譯英語
I haven't thought of my English name.
⑸ 我還沒有英語名字,因為我上周請假沒來上課.這句話怎麼翻譯
I have no English name because I didn't come to school last week.
⑹ 「我的中文名字叫什麼我的英文名字叫什麼你也可以叫我什麼」如何翻譯成英語
翻譯為:My chinese name is..我的中文名字是…My English name is…我的英文名字是…You also could call me…你也可以叫我…
1、Chinese name
英 [tʃaɪˈni:z neim] 美 [tʃaɪˈniz nem]
中文姓名
YoucancallmeHuangXiaorong,MyChinesename.
你可以叫我黃小蓉,我的中國名字。
2、English name
英 [ˈɪŋglɪʃ neim] 美 [ˈɪŋɡlɪʃ nem]
英文名;英文名字
What'stheEnglishnamefor?
的英文名稱是什麼?
3、also
英 [ˈɔ:lsəʊ] 美 [ˈɔ:lsoʊ]
adv.也;同樣;並且
conj.另外
.Also,sheisgorgeous.
她以才華出眾而聞名。此外,她還非常漂亮。
(6)我沒有英語名字怎麼翻譯擴展閱讀
name的同義詞為:monicker;also的近義詞為:too.
1、monicker
英 ['mɒnɪkə] 美 ['mɒnɪkə]
n.名字,綽號,外號
Amovie'snameandhermonickerarethesame.
一部電影的名字與她的外號相同。
2、too
英 [tu:] 美 [tu:]
adv.太;也;很;非常
Wedidlearntoread,andquicklytoo.
我們確實學會了閱讀,而且學得很快。
⑺ 我的名字叫 張智春 怎麼翻譯成英文名字啊(不是翻譯成漢語拼音的那種)請各位高手幫幫忙哦!謝謝。
你的名字如果翻譯成英文,正常就是要是使用漢語拼音:Zhang Zhichun.
你可以起一個外國名字:內如George,這樣按照外國習容慣可以成你為:George Zhang. George跟你名字的智同音,建議你使用。
George: 喬治
⑻ 請問高手,我叫梁瓊芳,我名字用英文怎麼翻譯呢
梁瓊芳:Liang Qiongfang 【疑難解答】中文名字翻譯成英文名字的標准格式 姓名不存在翻譯一說,應該是中文名的英文拼寫。其實目前國際上針對中文名的英文拼寫並沒有固定標準的。針對中文名的拼寫都是受到了方言的影響。 擁有中華人民共和國大陸戶籍的人,只有漢語拼音拼寫是受法律保護的,並且被國際承認身份。此外除非在其他國際承認機構注冊了其他拼寫,方可作為身份代表。 說法1: 1、人名的中譯英通常會遵循本地的習慣,把姓氏擺在後面。 例:王麗 Li Wang,為了使突出姓氏也可以這樣寫Li WANG。 值得注意的是,雖然第二種寫法比較清晰、在員工卡等標志上常見,但因為不符合語法標准,不建議在章段中採用。 2、雙名通常一起寫,不過也可以分開寫。 值得注意的是,分開寫的話名的第二個字將作西方的 middle name 看待。 例:張永好 Yonghao Zhang 或者 YongHao Zhang;分開寫成 Yong Hao Zhang 的時候middle name 默認為 Hao。 3、復姓的通常一起寫。 例:歐陽麗 Li Ouyang, 歐陽永好 Yonghao Ouyang。 說法2: 現在國際接受的正確的寫法是:名字全部大寫,位置在前面,名字連寫,首字母大寫。 例如:霍去病---HUO Qubing;衛青---WEI Qing。 說法3: 首先外國人都知道咱們把姓置前。所以不打亂順序沒有誤會,也有利於別人識別和使用。三個字不要分開,把姓和名分開就足夠了。只在姓和名的首字母大寫就足夠了。 值得一提,現在好多很權威的雜志包括TIME和新聞周刊有時候喜歡使用連字元。 如果你不喜歡自己的中文名字,非得要個英文名字,只有自己取個英文名字。建議上網搜索「英文名字含義」,很多鏈接提供了英文名字大全及其含義,自己選一個吧。 如何把中文名字翻譯成英文名字? 第一種方法是:起一個與中文名字「諧音」的英文名字。比如李梅,可以起May Li,「梅」與May正好諧音。下面是四個例子,您可以參考。許多《英漢詞典》的附錄部分,都有英文名字的列表,您可以根據您的名字的漢語發音,找一個大致「諧音」的英文名字。不過這種方法有很大的局限性,大多數中文名字都沒有諧音的英文名字,所以我們只能考慮另外兩種方法。 ① 李梅 -- May Li ② 張雷 -- Ray Zhang ③ 劉凱文 -- Kevin Liu ④ 吳大偉 -- David Wu 第二種方法是:根據英文名字的內在含義,選擇一個您喜歡的英文名字。許多英文名字,來自希臘神話、羅馬神話和《聖經》,因而具有某種內在含義。我很早以前曾在一個網站上,看到過常見英文名字的內在含義,大約有幾十個,我只記住其中的四個,請看下面。如果您對這個問題感興趣,麻煩您在網上搜索一下,那個網站的網址我真的想不起來了。 ① Andrew -- 表示剛強 ② Frank -- 表示自由 ③ Catherine -- 表示純潔 ④ Helen -- 表示光明 第三種方法是:選擇一個其它國家的名字,或者自己創造一個名字。比如我有一位澳門同學,她起了一個葡萄牙女孩的名字Emiliana,又比如我有一位上海網友,她的英文名字叫Skila,是她自己創造的。這兩個名字您可以試著念一念,真的很好聽。不過在您決定自己創造一個名字時,最好向外國朋友咨詢一下,以免您的名字中包含某種貶義。 如 林志穎 jimmy lin :jimmy是吉米,一個很常見的英文名字,lin則是姓氏。林心如ruby : ruby 是紅寶石的意思。 推薦下面幾個~ELLA (古式英語),"小淘氣,美麗的女子"。人們說ELLA是高大,魁梧的女黑人-一個保守的祖母,快樂,討喜,友善。 ELLA (古式英語),"小淘氣,美麗的女子"。人們說ELLA是高大,魁梧的女黑人-一個保守的祖母,快樂,討喜,友善。 JUDY為Judith的簡寫。 Judy被視為喜歡捉弄人的小精靈,驕小,可愛,非常和善 VICKY VICTORIA的簡寫。人們心中的VICKY是嬌小,純朴的頑皮女孩。
⑼ 我沒有英文名字 ———— 用英語翻譯
我給出譯音和拼音注音哈
完整的
harrison
chase哈里森.柴斯harisen
cheis
簡短的
jason傑森jeisen
畢竟英文和漢語拼音是不同的,這樣拼不準
⑽ 我的名字英文怎麼翻譯
我的名字英文為:My name。
My name is Liu Zi Hua.
name:
1、.
你的名單上遺漏了我的名字。
2、Iaskedhimhisname
我詢問了他的名字。
3、.
我有一個綉著我名字的枕頭。
4、HehashisnameinWho'sWho.
他的名字已上了《名人錄》。
(10)我沒有英語名字怎麼翻譯擴展閱讀
詢問別人名字的表達方式:What is your name?
表達介紹的英文:
1、Let me make known to you the leader of our country.
我來給你介紹我們國家的領導人。
2、Can you fix me up with your sister Stacy? I would like to go on a date with her.
你能介紹我和你的姐姐史黛西認識嗎?我想和她約會。
3、John will make the introctions once everyone has arrived at the party.
每個人都來參加聚會時,約翰會進行介紹。