屋外有幾棟樓房英語怎麼翻譯
1. 英語翻譯 你家住的那棟樓房有多少層
How many floors the building you live in?
2. 房子是一棟一棟的,請問『棟』字英文單詞怎麼寫
ridgepole
英 ['rɪdʒpəʊl] 美 ['rɪdʒ,pol]
n. 棟梁;房屋的棟木
但是在英文中也說不準,因為這是個量詞,所以關於house、building、flat之類的都可以說一棟房子,一棟建築、一棟公寓。
I knew a girl in Marysville who could walk the ridgepole of a roof.
在梅利斯維爾有一個女生可以在屋脊上走呢。
Secondly, the team of us engaged in ecation often talk about:"Cultivate the ridgepole for thestate" or" cultivate qualified persons".
我們搞教育工作的人常有掛在口頭的話:「為國家培養棟梁之才」 或 說:「為國家培養合格人才」 。
After eight he stopped for a while to look at the sky through the window, and he saw two pensivebuzzards who were drying themselves in the sun on the ridgepole of the house next door.
過了8點,他停了停,透過窗戶望望天空,見到隔壁屋脊上有兩只悶悶不樂的禿鷹,正在太陽底下曬干身上的毛。
3. 用英語說住所幾棟幾門幾零幾怎麼說
按照從小到大的順序,即Room XXX, 房間號;Entry XXX, 單元號;Block XXX 幾棟。例如:Room 123, Entry 456, Block A。意思就是:A棟 456單元 123室。
英文地址的寫法與中文相反;英文住址原則上是由小至大,如必須先寫門牌號碼、街路名稱,再寫城市、省(州)和郵政區號,最後一行則寫上國家的名稱。
(3)屋外有幾棟樓房英語怎麼翻譯擴展閱讀:
英文地址的寫法介紹:
一、寄達城市名的批譯
我國城市有用英文等書寫的,也有用漢語拼音書寫的。例如「北京」英文寫為「Peking」,漢語拼音寫為「Beijing」。
二、街道地址及單位名稱的批譯
常見有英文書寫、漢語拼音書寫、英文和漢語拼音混合書寫三種。
1、英文書寫的,例如Address:6 East Changan Avenue PeKing譯為北京市東長安街6號;
2、漢語拼音書寫的,例如:105 niujie Beijing譯為北京市牛街105號;
3、英文、漢語拼音混合書寫的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou譯為廣州東風東路70號。
三、機關、企業等單位的批譯
收件人為機關、企業等單位的,應先譯收件人地址,再譯單位名稱。批譯方法為:
1、按中文語序書寫的要順譯。例如:SHANGHAI FOODSTUFFS IMP AND EXP CO.譯為:上海食品進出口公司;
2、以英文介詞短語充當定語,一般位於被修飾的名詞之後,譯在該名詞之前。例如:Civil Aviation Administration Of China譯為:中國民航局;
3、機關、企業單位的分支機構一般用英文「branch」(分部、分公司等)表示。例如:Beijing Electron Co. Ltd Xian branch譯為:北京電子有限公司西安分公司。
四、姓名方面
外國人習慣是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在後。
4. 樓房的英文是怎麼翻譯的
樓房的英文單詞是building.它的英式讀法是['bɪldɪŋ];美式讀法是['bɪldɪŋ],作名詞時意思有建築物,房屋,公寓,宅子,樓房,房子。
相關例句:
1、The heat had blistered the paint of the building.
酷熱使建築物上的油漆起了浮泡。
2、The building faces north.
這棟建築物朝北。
(4)屋外有幾棟樓房英語怎麼翻譯擴展閱讀:
單詞解析:
1、用法:
n. (名詞)
1)building的基本意思是「建築物」,可指各種用途、大小、形式的建築,是建築物的總稱,是可數名詞。
2)building還可指「建築」,指一種抽象的藝術或行業,為不可數名詞。
3)building用作可數名詞時其復數為buildings。
4)the...Building作「…大廈」解,是美式英語,相當於英式英語里的「...House」(沒有the)。
2、詞義辨析:
n. (名詞)
building, edifice, structure
這三個詞的共同意思是「建築物」。其區別是:
1)building是一般用語,是各類建築物的總稱,可指各種用途、各種大小和用各種材料建造的房子,但並不指明建築物的具體用處、大小、樣式及所用材料。
2)edifice是正式用語,尤指宏偉高大的建築。
3)structure則強調建築物構造的模式。
5. 你爸媽有幾幢房子怎樣譯英文
可翻譯為:How many buildings do your parents own?
6. 在路的左邊有一棟小房子用英語怎麼翻譯
There stands a small house on the left side of the road.
望採納
7. 一幢房子用英語怎麼寫
一幢房子可以用英文這樣寫:
a house
或者:
a building
最好是前者。
滿意請採納謝謝。
8. 一棟兩層樓的房子用英語怎麼說
你好!
一棟兩層樓的房子
A two storey house
9. 這幢樓有里有幾間電腦房翻譯成英文
你好!
這幢樓有里有幾間電腦房?
How many computer rooms are there in this building?
10. 這棟房子有七層樓用英語怎麼說
This house has seven floors.
你看行不?