當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 中文地址的弄怎麼翻譯成英語

中文地址的弄怎麼翻譯成英語

發布時間: 2021-02-24 08:48:57

1. 中文地址如何翻譯成英語

中文地址的排列順序是由大到小,如:X國X省X市X區X路X號,而英文地址則剛好相反,是由小到大。如上例寫成英文就是:X號,X路,X區,X市,X省,X國。掌握了這個原則,翻譯起來就容易多了!

X室 Room X

X號 No. X

X單元 Unit X

X號樓 Building No. X

X街 X Street

X路 X Road

X區 X District

X縣 X County

X鎮 X Town

X市 X City

X省 X Province

請注意:翻譯人名、路名、街道名等,最好用拼音。

中文地址翻譯範例:

寶山區示範新村37號403室

Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District

虹口區西康南路125弄34號201室

Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District

你的這個就應該是:Room 501, No. 5, Lane 200

2. 如何把中文地址翻譯成英文地址

fire-proof materials ridge six village west mountain Liangshan town Sinyu city Jiangxi Province

省:prov.
市:city
街:street
小區:residential quater
樓:building
單元:unit
號:number/No.

以下為翻譯方法詳細介紹

翻譯原則:先小後大。
中國人喜歡先說小的後說大的,如**區**路**號,而外國人喜歡先說大的後說小的,如**號**路**區,因此您在翻譯時就應該先寫小的後寫大的。
例如:中國廣東深圳市華中路1023號5棟401房,您就要從房開始寫起,Room 401, Buliding 5, No.1023,HuaZhong Road, ShenZhen, GuangDong Prov., China(逗號後面有空格)。
注意其中路名、公司名、村名等均不用翻譯成同意的英文,只要照寫拼音就行了。因為您的支票是中國的郵遞員送過來,關鍵是要他們明白。技術大廈您寫成Technology Building,他們可能更迷糊呢。
現在每個城市的中國郵政信件分揀中心都有專人負責將外國來信地址翻譯成中文地址,並寫在信封上交下面郵遞員送過來。
重要: 你的郵政編碼一定要寫正確,因為外國信件中間的幾道郵政環節都是靠郵政編碼區域投遞的。
常見中英文對照:
***室/房 Room***,
***村 ***Village,
***號 No.***,
***號宿舍 ***Dormitory,
***樓/層 ***F,
***住宅區/小區 *** Residential Quater,
甲/乙/丙/丁 A/B/C/D,
***巷/弄 Lane ***,
***單元 Unit***,
***號樓/棟 ***Building,
***公司 ***Com./*** Crop/***CO.LTD,
***廠 ***Factory,
***酒樓/酒店 ***Hotel,
***路 ***Road,
***花園 ***Garden,
***街 ***Stree,
***信箱 Mailbox***,
***區 ***District,
***縣 ***County,
***鎮 ***Town,
***市 ***City,
***省 ***Prov.,
***院 ***Yard,
***大學 ***College
**表示序數詞,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不會,就用No.***代替,或者直接填數字吧!
另外有一些***里之類難翻譯的東西,就直接寫拼音*** Li。而***東(南、西、北)路,直接用拼音也行,寫*** East(South、West、North)Road也行。
還有,如果地方不夠可以將7棟3012室寫成:7-3012。

3. 怎樣把中文地址翻譯成英文的地址

你可以用翻譯軟體翻譯
也可以找翻譯員翻譯
一般外國地址是 小地點在前,大地點在後
這樣就可以了

4. 急求!中文地址怎麼翻譯成英語

一、直寫抄中文,因派件人可能不會英文
二、用漢語拼音
廣西省容縣黎村鎮六勝村上媽隊10號
Guǎngxī Shěng
Róng Xiàn
Lí Cūnzhèn
Liù Shèng Cūn
Shàng Mā Duì 10 Hào

廣西省南寧市江南區那洪街道辦事處平陽村福棠坡5隊1號
Guǎngxī Shěng
Nánníng Shì
Jiāngnán Qū
Nà Hóng Jiēdào Bànshì Chù
Píngyáng Cūn
Fú Táng Pō
5 Duì 1 Hào

5. 中文地址如何翻譯成英文

親,很高興為你解答:

一、寄達城市名的批譯:

我國的城市名有用英文書寫的,也有用漢語拼音書寫的。例如「北京」英文寫為「Peking」,漢語拼音寫為「Beijing」,二者雖然都是用拉丁字母,但拼讀方法不同,前者是以音標相拼,而後者則是用聲母和韻母相拼的,批譯時要注意識別,以免錯譯。


二、街道地址及單位名稱的批譯:

常見的有英文書寫、漢語拼音書寫、英文和漢語拼音混合書寫三種。

1、英文書寫的,例如:6 East Chang'an Avenue Peking 譯為北京市東長安街6號;

2、漢語拼音書寫的,例如:105 Niujie Beijing 譯為北京市牛街105號;

3、英文、漢語拼音混合書寫的,例如:No.70 Dong Feng Dong Rd. Guangzhou 譯為廣州東風東路70號。


三、機關、企業等單位的批譯:

收件人為機關、企業等單位的,應先譯收件人地址,再譯單位名稱。批譯方法為:

1、按中文語序書寫的要順譯。

例如:SHANGHAI FOOD STUFFS IMP AND EXP CO. 上海食品進出口公司;

2、以英文介詞短語充當定語,一般位於被修飾的名詞之後,譯在該名詞之前。

例如:Civil Aviation Administration of China 中國民航局;

3、機關、企業單位的分支機構一般用英文「branch」(分部、分公司等)表示。

例如:Beijing Electron Co. Ltd Xi'an branch 北京電子有限公司西安分公司。


四、姓名方面:

外國人習慣是名(First name)在前,姓(Last name)在後。若碰到要一起填的,最好要注意一下順序,不過要是填反了,也沒關系。中國銀行收支票時是都承認的。

例如:劉剛,可寫成Gang Liu,也可寫成Liu Gang。

五、地址翻譯:先小後大。

中國人喜歡先說大的後說小的,如**區**路**號。而外國人喜歡先說小的後說大的,如 :**號**路**區,因此,在翻譯時就應該先寫小的後寫大的。

中國山東省青島市四方區洛陽路34號3號樓4單元402戶
Room 402, Unit 4, Building 3, No.34 Luoyang Road, Sifang District, Qing City, Shandong Province, China

注意:其中路名、公司名、村名等均不用翻譯成英文,只要照寫拼音就行了。填寫姓名時,姓在前,名在後,中間空格,首字母大寫。填寫地址時,從小地址到大地址,逗號或空格後的第一個字母大寫。


附:英文地址寫法

*** 室/房 *** Room

*** *** 村(鄉)*** Village

*** 號 No.***

*** *** 號宿舍 *** Dormitory

*** 樓/層 ***/F

*** 住宅區/小區 *** Residential Quarter

甲/ 乙/ 丙/ 丁 A / B / C / D

*** 巷/ 弄 *** Lane

*** 單元 Unit ***

*** 號樓/幢 *** Building

*** 公司 用拼音拼寫

*** 廠 *** Factory

*** 酒樓/酒店 *** Hotel

*** 路 *** Road

*** 花園 *** Garden

*** 街 *** Street

*** 縣 *** County

*** 鎮 *** Town

*** 市 *** City

*** 區 *** District

*** 信箱 *** Mailbox

*** 省 *** Province

-----------------------------------
如有疑問歡迎追問!
滿意請點擊右上方【滿意】按鈕

6. 中文"弄"(指地址中的"里弄")怎麼譯成英語 如:408室 96號 18弄怎麼翻譯

lane
牛津教材上是這么寫的~

7. 中文地址翻譯成英文

英文地址抄翻譯應該由小到大:
江蘇省徐州市許庄南里增一樓5門102室
Room 102, Gate 5, 1st floor, Nanlizeng, Xuzhuang, Xuzhou, Jiangsu.

"弄"一般用"Lane"。「座」一般翻譯為「Building」.

8. 如何正確把中文地址翻譯成英文

三菜鳥

No. 2 North Hall, Baipengyao Flower Sales Center, Huaxiang, Fengtai District, Beijing.

有的國外快遞允許在快遞箱子上寫中文地址,專允許就把中文地址也寫上,屬不允許上面的中國快遞員也能看懂了

9. 如何將中文地址翻譯成英文

No. 11-1, Hainan Road, Weihai Economic and Technological Development Area, Shandong Province, China
山東省威海市經濟技術開發區海南路11-1號

外國的郵局送信看後面 他們版看中國和城市
他們送到當權地後
咱們的人看前面 然後就送到目的地
詳細地址讓中國人看明白就行
看在鄰居的面上才說的

10. 中文地址英語怎麼翻譯

Room401,NO.6,Lane721,SouthTibetRoad,Shanghai,China,zip code:200011(也可以直接用code表示郵編)

如果你要是從國外有回來的信完全可以先在國際回郵件上寫答上一個China然後用漢語寫上收件人的地址,這樣,投遞的時候,外國人只要知道是郵到中國就可以了,而負責國內投遞的中國郵差也自然會按照你寫的中文地址進行投遞,我不是信口開河瞎胡說的 !我同學的姐姐就是這樣從英國給他們往回郵東西的。

熱點內容
我也喜歡中國食物英語怎麼說 發布:2025-02-22 01:17:19 瀏覽:319
愛數學用英語怎麼翻譯成英文 發布:2025-02-22 00:50:37 瀏覽:938
喂我喜歡你的英語怎麼寫 發布:2025-02-22 00:45:25 瀏覽:407
一個不包郵英語怎麼翻譯 發布:2025-02-22 00:43:58 瀏覽:715
我並不擅長數學英語怎麼翻譯 發布:2025-02-22 00:42:26 瀏覽:747
關於吃的好句英語怎麼翻譯 發布:2025-02-22 00:42:13 瀏覽:964
什麼中的之一英語怎麼翻譯成英文 發布:2025-02-22 00:40:45 瀏覽:297
節目有很多翻譯成英語怎麼說 發布:2025-02-22 00:40:40 瀏覽:402
我不喜歡吃香菜用英語怎麼說 發布:2025-02-21 23:59:55 瀏覽:933
你一個人來嗎英語怎麼翻譯 發布:2025-02-21 23:59:51 瀏覽:675