當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 離開用日語怎麼翻譯成英語怎麼說

離開用日語怎麼翻譯成英語怎麼說

發布時間: 2021-02-16 08:18:48

『壹』 日文是怎麼翻譯成中文的(懂的來)

日語和英語一樣,單詞是拼出來的。但是比英語要有規則,因為你只要會正確的念這個單詞,就可以正確的把它寫出來。不用考慮像」apple「這個單詞到底有幾個p,這種事。

單詞方面,英文也是一樣啊,一個詞語有很多種意思,越簡單越常用的詞語意義越多。只不過日文包含了假名,漢字,外來語,不像英文全是蝌蚪文。看起來比較復雜吧。最難念的是漢字,同一個漢字放在不同的句子里有不同的讀音(和多音字不一樣,中文的多音字連詞義都變了,日文即使不變詞義也會有不同發音)。不過單詞這種東西都是死的。只要下點功夫多讀讀背背,並不是難事。

翻譯日語我比翻譯英語要喜歡多了。我大學是學英語專業的,二外是日語。可是日語水平比英語要高很多。因為日語在翻譯的時候很強調內心的因素。要考慮到積極或消極的潛台詞,這樣翻譯日語比翻譯英語來說要有更多的感性在裡面(英語確實沒有日語感性)。
但具體翻譯的話,日語也好英語也好,只要按照語法來翻就沒什麼特別之處。
日語翻譯出來總有一種深沉的感覺,可能是我的習慣吧。

給你摘一段我翻譯的吉野弘的一首 《命は》,節選
翻譯的很幼稚哈,給你感覺感覺。這裡面我的意譯很多。

世界は多分
世界大概是

他者の総和
他者的總和

しかし
但是

互いに
相互之間

欠如を満たすなどとは
對於如何去填補對方的缺陷

知りもせず
全然不知

知らされもせず
也無人告知

ばらまかれている者同士
我們分散於世界各地的同類

無関心でいられる間柄
互相冷淡地對峙著

ときに
有時

うとましく思うことさえも許されている間柄
這種關系即使厭惡也可以被允許

そのように
像這樣

世界がゆるやかに構成されているのは
世界被寬松無謂的構成了

なぜ?
究竟是為什麼?

『貳』 日語名字如何翻譯成英語的

發音有幾種取法抄哦~
りょう襲
れい(ryo
rei)


這是直接將您名字音讀的。中國人還比較習慣這樣。標音用沒有特別要求的話用平假名,片假名都可以。
リャン

(ryan
ri)


這個是模仿普通話發音。現在日本人表示尊敬外國人,經常會用接近原音的發音來稱呼。中國的現代發音,日本人也當做外來語,標音的時候基本上是用片假名。
リャン
レイ(ryan
rei)


這個則是姓氏用「原音」,名字用「音讀」的。呵呵~只是怕lz不喜歡り的讀音,始終太短不好發音嘛。那就混著來吧。現在的日本人很習慣把中國姓氏的「梁」讀成「リャン」,而不是「りょう」。我自己的經理就是這么被人叫的。呵呵

『叄』 日語中的「再見」怎麼說呢要日文,羅馬音和漢語諧音。

日語中源的「再見」的

日文是さようなら

羅馬音是sa yo na ra

漢語諧音是撒要那拉

さようなら是「再見」的意思,但さようなら的用法和中文的「再見」卻稍有不同。

さようなら一般表示離別後短暫時間內不會相見才使用。

有點【那麼,下次再見的意思】

如果平時短暫分別但是後面還會經常再見的話一般不這么表達。

而是用「じゃね」,「バイバイ(byebye)」,「では、また」、「それじゃ」、「じゃ」等

輕松的表達方式

拓展資料:

日語與漢語的聯系很密切,在古代(唐朝)的時候,由於受到漢文化的影響,大量的古代漢語詞彙隨著漢字由中國東北的渤海國和朝鮮等地被傳入日本,到了近代的時候,由於明治維新,日本學習西方,大量的歐美詞彙被引入日本(主要是英文,當然也有德文和法文),又由日本人重新組合成大量現代日語詞彙並被傳到鄰近的中韓兩國,因此被漢語採用。


『肆』 日語怎麼翻譯成英文

日語有特定的詞彙的,比圖說
piano
就會有專門的詞彙
ピアノ
或者不怕麻煩的話,可以把日文先翻譯成中文然後在用中文翻譯成英文。

『伍』 日文翻譯成英文!!!急急急!

When someone talks about sakura,many people will soon associate it with [the nationa flower of japan],also in our mind it comes out the word [hanami](cherry-blossom viewing).
This spring, it is papulized that the ShangHai's Gucun Park's sakura are in bloom,and this news have attracted a lot of tourists . I am one of them,and at last I feel very disappointed.
sakura are not only growing at Japan,but only in Japan can we enjoy the beauty and the rich charm of sakura.This is what I am thinking. It is only the YAMATO people that is growing under the influnce of the sakura. So if we realy want to enjyoy the beauty of sakura, we should go to Japan.
And I am doubt that this people who came to enjoy the saklura are not realy love the flower. Do they understand the things about sakura? Or they are just have the curiosity and enjyoy to getting together?

日語專業,一直在做日語翻譯,所以要翻譯成英語還真是。。很痛苦。僅供參考。

『陸』 這個該怎麼翻譯,翻譯成日語和英語~~~~~~~~~~~~~~~

北京市朝陽區團結湖南里甲12號
日:北京市朝陽區団結湖南(ホナム=全羅道)地域で甲12番に割版り當てら權れた
英:Beijing chaoyang district unity in hunan a 12
醫院的院長
日:病院の院長
英:The head of the hospital
經營院長
日:経営院長
英:Business director
這可是我一個個字打的,望採納O(∩_∩)O~~
選我

『柒』 我實在不想你離開 日語怎麼說啊

どうか、私の傍から離れないでほしです

どうか、わたしのそばからは版なれないでほしです權

羅馬字:dou ka wa ta shi no so ba ka ra ha na re na i de ho shi de su

『捌』 我要離開了!幫我翻譯成英語\日語!

I will leave soon
/ I am going to leave
/ I am leaving

俺はここから去る
/(私は休暇です是請假離開一段時間的意思,不知道你是離開了還要回來嗎)

『玖』 我要離開了,不過我會想你們的 日語和英語分別怎麼翻譯

I will leave but I think I can miss you.

私はそろそろ帰(かえ)りますが、きっとみんなを懐(なつ)かしがると思(おも)います。

『拾』 日語的名字是怎麼翻譯成英文和中文的

一、日語名復字翻譯成英文時,制是按名字的日語發音音譯過去的。例如日本前首相村山富市的名字,「村山」的日語發音是mura yama,而「富市「的日語發音是tomi ichi,因此其名字的英文就寫成Murayama Tomiichi。但因為日本人往往喜歡按英文名字的規則,將姓氏放在後面,所以也往往寫成Tomiichi Murayama。
二、日語名字翻譯成中文時,因為日語也是使用漢字的,所以通常只要照搬日語漢字即可,讀音當然是按漢語的發音來念。但有幾點需要注意:(1)日語裡面有一些繁體漢字,港澳台地區會照此使用,而大陸地區需要將其轉化為簡體漢字。(2)日本有一些特有的漢字,翻譯成中文的話有時需要轉換一下。例如日本前首相小淵惠三,其日語姓名原來是寫成「小渕惠三」,但「渕」在中文裡面並非常用漢字,所以轉寫成更常見的「淵」字。(3)有些日語名字是用假名書寫的,此時需要按假名讀音音譯成漢字。例如日本有位虛擬歌手叫初音未來,其日語名字其實是「初音ミク」。

熱點內容
我喜歡某人英語怎麼說 發布:2025-01-23 06:09:59 瀏覽:476
多語言翻譯英語怎麼說及英文單詞 發布:2025-01-23 06:06:18 瀏覽:11
喜歡水的動物的英語怎麼說 發布:2025-01-23 05:57:47 瀏覽:553
海綿寶寶英語怎麼翻譯 發布:2025-01-23 05:56:11 瀏覽:594
珍惜今天的英語怎麼翻譯成英文 發布:2025-01-23 05:53:24 瀏覽:877
水仙花的英語作文怎麼寫 發布:2025-01-23 05:49:40 瀏覽:18
土地資源管理專業怎麼翻譯成英語 發布:2025-01-23 05:44:50 瀏覽:432
國家名和人英語怎麼翻譯 發布:2025-01-23 05:33:21 瀏覽:845
一年就一年用英語怎麼翻譯 發布:2025-01-23 05:32:01 瀏覽:873
英語作文求職表怎麼寫 發布:2025-01-23 05:31:52 瀏覽:748