二給你好的翻譯成英語怎麼說
1. 英語翻譯
是你啊,剛才幫你翻譯了第一段,這段都翻譯完了。我把剛才寫的打給你看吧:你好,第一段可翻譯為:Lee Fang had an appointment with Hu Jing on Valentine`s Day,but she didn`t keep her word.Lee Fang was pretty upset thinking Hu Jin didn`t love him.So,he dropped the gift and at this moment,he suddenly met Hu Jing.
第二段:There was a person called Cowboy(也可以為Niu Lang),he was kicked out of his home.But with the old cow`s lead,he got married with Woman Weaver(也可以說是Zhi Nv) and she gave birth to two sons.After Queen Wong woke up,she ordered somebody to catch Woman Weaver back.But Woman Weaver dropped the idea of being together with cowboy forever.Finally,Queen Wong allowed them to meet with each other on July.7th ,every year.記得採納啊!
2. 二十一翻譯成英語
twenty-one
3. 你好二十二歲翻譯英文怎麼說
你好二十二歲
Hello twenty-two years old
4. 中文翻譯成英文
翻譯如下,希望能幫到你
我不喜歡做個病貓,但卻又常常說自己不舒服,其實我一點也沒有不舒服。只有結婚前夕緊張,臨時抱佛腳或是巨大的壓力,才會真正令我不舒服。
可是今早,我還是覺得自己應該請一天的假,天啊,其實我覺得我應該請兩天。所以今早我做的第一件事,就是打電話請假。雖然我不是撒謊高手,但要騙過Penny,
一點都不難。總比要騙過老闆容易許多。
我大約地想過今天應該做一些讓自己高興的事,一些平常我不做的事。美甲護理,腳部護理,
美容等等的事。可是我還是斗不過自己的良心譴責。我知道,雖然我家和公司有點距離,但騙大家說我生病,過後又光明正大的出門,搞不好真的會在街尾碰到同事。
所以我只好獃在家,在這寒冷的一月季節里,開著無聊的早晨電視(雖然我剛剛開到了一個挺有用的,關於結婚的節目)。我邊看電視,邊吃著奶油酥(這或許是我最後一次吃肥膩的食物了,我很快就要為我的婚禮,進行地獄式減肥計劃)。我正在想,現在是否來得及,請一個按摩師回家,來給我減壓減壓。
我終於搞清楚了。裝病所帶來的良心譴責就是令自己不敢出門,白白浪費一天的時間。當然,
你越沒事做,你就越不想找事做。到了下午兩點時,我已經是又悶,又慢無目的和想睡覺。
我沒有直接跑去睡,反而喝了杯濃濃的咖啡,沖了個澡,換了一身干凈的衣服。
5. 給你用英語怎麼說
給你的正確表達應該是「here you are」英語中有一些表達在日常生活中被用到的頻率非常大。能夠版掌握這些權人際交往的表達,那麼對英語的學習一定會有很大的幫助。
比如:Would you give me a bottle of orange?你可以給我一瓶橙汁嗎?
Yes,here you are (當然,給你)
Hereyouare-onenewwatchaspromised.
給你一塊保證過給你的新手錶。
(5)二給你好的翻譯成英語怎麼說擴展閱讀:
「here you are」像這樣的「中式」表達還有「洗衣服」,我們很容易直接翻譯成「wash the clothes」,當然這句短語從語法上來講沒有錯誤。
可是如果真的對外國人說這句話,別人會一臉懵地看著你,在英語中經常用「do the launary」或者「do the washing」來表達。
6. 英文翻譯
邁克爾告訴抄他的同夥逃跑,他們在24小時內提出重新挖隧道-花三天還是第一次。他還根本不知道如何他們是否能得到周圍守衛。其他人都是不快樂的。後來的T袋告訴別人說,他們上次爆發後,邁克爾擰他們全部結束。由於逃生隧道,是挖,
bellick提供工作保障,
Lechero作者對外部。突然,水是滴水成隧道。它的陰雨連綿-一個僅有7
0正在開始形成。地面將不會舉行到明天。唯一的選擇就是離開,現在,今晚。
林肯和索菲亞,愛情可能是釀造,徑至sona探視圍欄,邁克爾要求linc幫助想出如何繞開警衛,並confesses他的不適與幫助打破男子,他們真正屬於身陷囹圄,並與轉折惠斯勒以上
阿拉伯文到英語朝鮮語到英語德語到法語德語到英語俄語到英語法語到德語法語到英語荷蘭語到英語葡萄牙語到英語日語到英語西班牙語到英語希臘語到英語義大利語到英語英語到阿拉伯文英語到朝鮮語英語到德語英語到俄語英語到法語英語到荷蘭語英語到葡萄牙語英語到日語英語到西班牙語英語到希臘語英語到義大利語英語到中文(繁體)英語到中文(簡體)中文到英語中文(繁體到簡體)中文(簡體到繁體)
7. 幫忙翻譯成英文好嗎謝謝!
A:Do you have MSN? Oh, and e-mail?
B:Yes, I have.
A:Could you please write them down?
A:All right, keep in touch with each other on line!
Excuse me, would you like to make a picture with me? Thank you very much!
(這里的你好有勞駕的意思,用HELLO不準確)
Would you like to make a friend with me?
I'm glad we can become friends.
(would you like to表詢問對方意願,而could往往版表要求某權人做某事的委婉表達)
In your opinion, what kind of country is China?
(表示某人觀點的時候In the hearts,your imagination,in your mind都是錯誤的表達)
我是學英語的,希望能幫助你區分一些錯誤表達
8. 翻譯成英語1.請邀請你的所有朋友 2.請你邀請你的所以朋友
第一句翻譯成祈使句:Please invite all your friends.= Invite all your friends,please.
第二句,也可以翻譯成上面一樣的祈使句,因為祈使句本來就是省去了主語you的句子,即: (You) invite all your friends,please.
也可以用下面語氣委婉的、表示請求的問句: Will you please Invite all your friends?
供參考。
9. 你好,英譯漢二
Why, given that America usually rebounds from recession, are the prospects so bleak? That』s because most past recessions have been caused by tight monetary policy. When policy is loosened, demand rebounds. This recession was the result of a financial crisis. Recoveries after financial crises are normally weak and slow as banking systems are repaired and balance-sheets rebuilt. Typically, this period of debt rection lasts around seven years, which means America would emerge from it in 2014. By some measures, households are recing their debt burdens unusually fast, but even optimistic seers do not think the process is much more than half over.
倘若美國通常會從經濟衰退中反彈,為何此次的經濟復甦前景會如此黯淡無望呢?原因是以往的衰退是緊縮貨幣政策所導致;一旦政策被放鬆,需求就會有所反彈。而本輪的經濟衰退是金融危機的後果;由於銀行系統的糾正及負債表的重建,金融危機後的復甦一般很微弱和緩慢。這段債務削減期通常維持七年,這表示美國將於2014年擺脫困境。從某種程度看,美國家庭正異常快速地減輕債務,不過甚至樂觀者也不認為還債過程已完成一半。
Battling on the bus
America』s biggest problem is that its politicians have yet to acknowledge that the economy is in for such a long, slow haul, let alone prepare for the consequences. A few brave officials are beginning to sound warnings that the jobless rate is likely to 「stay high」. But the political debate is more about assigning blame for the recession than about suggesting imaginative ways to give more oomph to the recovery.
Republicans argue that Barack Obama』s shift towards 「big government」 explains the economy』s weakness, and that high unemployment is proof that fiscal stimulus was a bad idea. In fact, most of the growth in government to date has been temporary and unavoidable; the longer-run growth in government is more modest, and reflects the policies of both Mr Obama and his predecessor. And the notion that high joblessness 「proves」 that stimulus failed is simply wrong. The mechanics of a financial bust suggest that without a fiscal boost the recession would have been much worse.
政客的較量
美國最嚴重的問題是其政客還未承認美國經濟已進入一個遲緩、漫長的過程,更別說已做好應付後果的准備。一些有勇氣的官員開始對居高不下的失業率問題發出警告;然而,國會進行的是推卸責任的辯論,沒有為經濟的復甦出謀劃策。
共和黨指責奧巴馬總統轉向主張的『大政府』政策導致經濟疲軟,造成高失業率的財政刺激也是錯誤的政策。其實,現今大多數的政府規模的增長是臨時且不可避免的;較長遠的政府編制規模還是適中的,這也是奧巴馬總統及其前任所執行的政策。以高失業率判斷財政刺激政策失敗是完全錯誤的。按經濟蕭條的規律,如果沒有執行財政的促進,經濟的衰退可能會更嚴重。
【英語牛人團】
10. 英文翻譯:
在法庭上,陪審團是一組從普通民眾中選擇出來的人組成,他們旁聽關於(嫌疑人的)犯罪事實,並判定被告是否有罪。