她日本翻譯成英語怎麼翻譯
① 日本名字如何翻譯成英文
用假名的羅馬音
② 日語名字如何翻譯成英語的
發音有幾種取法抄哦~
りょう襲
れい(ryo
rei)
梁
麗
這是直接將您名字音讀的。中國人還比較習慣這樣。標音用沒有特別要求的話用平假名,片假名都可以。
リャン
リ
(ryan
ri)
梁
麗
這個是模仿普通話發音。現在日本人表示尊敬外國人,經常會用接近原音的發音來稱呼。中國的現代發音,日本人也當做外來語,標音的時候基本上是用片假名。
リャン
レイ(ryan
rei)
梁
麗
這個則是姓氏用「原音」,名字用「音讀」的。呵呵~只是怕lz不喜歡り的讀音,始終太短不好發音嘛。那就混著來吧。現在的日本人很習慣把中國姓氏的「梁」讀成「リャン」,而不是「りょう」。我自己的經理就是這么被人叫的。呵呵
③ 他是日本人(英文翻譯)
from Japan Japanese 不存在He is a/the Japanese 的說法
④ 日本翻譯成英語怎麼寫
Japan n. 日本
Japanese n.\adj. 日本,日本的
⑤ 日本名字翻譯成英文名字怎麼辦
用羅馬拼音表示出來,然後將姓氏同名字反一下。如藤口關奈奈佳,在日語回讀法里,羅馬拼音答寫作Fujisaji Nanaka,翻譯成英文就反下,變為Nanaka Fujisaji
就行了,關於你問題里的「金井之忠」,直接翻譯我還是不行的,因為除去姓氏,名字可以有多種譯法,要不你把名字的平假名告訴我,我再幫你翻譯吧。我能幫你的就這么多,相信我,肯定是對的 !這里介紹一種譯法:金井之忠,羅馬拼音Kanai Yukitada,反一下即可Yukitada Kanai 。姓氏一定是對的,至於名字,你自己覺得看吧,我反正是盡力了!
⑥ 我來自中國,他來自日本翻譯成英文怎麼寫
I am from China, and he is from Japan
⑦ 日本地址翻譯成英文
日本地址「三重県南牟婁郡紀寶町神內2077-18橋立貸家」可以翻譯成英文:In the jinnei, treasure town, loulou county, mie prefecture, 2077-18.(以上答專案來自有道翻屬譯)
⑧ 日本人的名字怎麼譯成英文
直接將日文復假名的羅制馬字寫即可,羅馬字就是用英語字母寫出來的,這就是日語跟英語的橋梁。
翻譯時要注意以下事項。
1、必須要轉化成為羅馬字,片假名,平假名無法翻譯。
羅馬字發音按照國際音標IPA發音,有時和日語發音出入較大,要發音正確還是要參考日語發音。
2、把姓和名字倒過來,然後翻譯成羅馬字,就是名+姓的形式。
例如:
杉田智和
英文名字就寫成:TOMOKAZU SUGITA
(8)她日本翻譯成英語怎麼翻譯擴展閱讀
日文羅馬字的使用場合:
一般地,在書寫日語時,不需要用到羅馬字。
在書寫地名、人名、商標時可能會用到羅馬字。
例如:毛利さん——Mōrisan(也可以加上短橫線:Mōri-san)
大阪——Ōsaka
英文中,許多地名的表述,如「大阪(Osaka)」都省去了長音記號。
進行計算機輸入時,羅馬字輸入是較為常用的輸入方式。
另外,平文式羅馬字和訓令式羅馬字的適用場合也有不同:
1、在日本中小學教材、學術論文和日語教育中常常用到訓令式羅馬字,它也是ISO 3602國際標准。
2、在日本護照和國際場合中會用到平文式羅馬字。
參考資料來源:網路-日語羅馬字
⑨ 他是日本人 英語怎麼說
He is a Japanese.
He is from Japan.
He comes from Japan
⑩ 日本翻譯成英語怎麼寫(要縮寫的)
日本翻譯成英語縮寫是JPA,但在美國為中心英語國家,JPA有著侮蔑的意思,所以通常不使用。
因此目前最常使用的日本國家的縮寫編碼為JPN.