好的又英語怎麼翻譯成英文名字
『壹』 怎樣把自己的中文名字翻譯成英文名字,而且好聽點含義又好
可以使用網路翻譯來把自己的中文名翻譯成英文名字,帶含義的話就需要去了解一下英文名字的由來了
『貳』 鴻威盛 翻譯成英文名稱怎麼翻譯比較好
Hivision
我來解釋一下,在英語中 high 是高的
vision是視角,視野的意思。
hi就代表high 如高科技可以說hitech
所以這樣比較好,表示你們公司有高的起點和視野。祝你成功
『叄』 我想好了英文名字但是不知道怎麼翻譯
Danny
Daniel
『肆』 怎麼正確翻譯英文名字
一般沒有這樣的復,制英語翻譯成中文日文都是通過音譯,有事同一個名字在不同的文章和不同的地方,就有不同的翻譯,中國的很多文字都可以使用。所以想了解好英文名字的翻譯,就要多讀些文章。不過我記得文曲星電子詞典中可能有。不過也不能只看這些
『伍』 有什麼好聽又驚艷的英語名字,翻譯成中文也一樣好聽
因為你沒說要男孩名還是女孩名,但根據你要「驚艷」的要求推測你是要女孩名內字,容下面是我以前整理的女孩名字,請參考:
英文名 中文發音 寓意
Tiffany 蒂法尼 神聖的
Judy 朱迪 可愛的
Teresa 特蕊莎 美麗的
Sarah 薩拉 公主
Laura 羅拉 有野心的、獨立的、月桂樹
Vera 維拉, 誠實,忠誠
Miya 米呀 源於日本,神殿
以上是我為你挑選的幾個英文名,都是朗朗上口、寓意好、不俗氣、發音也好聽,只是我標注的中文發音聽起來有點失真,你可以登陸金山詞霸網頁版、輸入單詞,然後點擊喇叭聽原發音。
希望能幫到你,如果覺得信息有用,請點擊「採納」
『陸』 如何把中文名字翻譯成英文名字啊
把中文名字翻譯成英文名字方法:
1、可以直接進入在線翻譯中;如圖。
『柒』 中文名字怎麼翻譯成英文名字
jiawei chen。將名放在前面,姓放在後面。
因為英文名是名在前,姓在後。比專如:屬Jake·Wood。Wood是姓,Jake是名字。中國人的名字寫成英文的話不需要翻譯,直接寫成拼音就可以了。如果你有英文名字的話,也可以翻譯成英文名+自己的姓氏。
(7)好的又英語怎麼翻譯成英文名字擴展閱讀:
英文名的一般取法:
按照英語民族的習俗,一般在嬰兒接受洗禮的時候,由牧師或父母親朋為其取名,稱為教名。以後本人可以再取用第二個名字,排在教名之後。英語個人名的來源大致有以下幾種情況:
1、採用聖經、希臘羅馬神話、古代名人或文學名著中的人名作為教名。
2、採用祖先的籍貫,山川河流,鳥獸魚蟲,花卉樹木等的名稱作為教名。
3、教名的不同異體。
4、採用(小名)昵稱。
5、用構詞技術製造新的教名,如倒序,合並。
6、將母親的娘家姓氏作為中間名。
『捌』 請問一個中文名字翻譯成英文名字怎麼翻譯。
首先明確一下,中文漢字名不存在標準的對應英文翻譯。中文名在英文版中就變成拼權音名,基本根據漢字讀音進行接近拼寫。而這其中有很大的方言口音影響。也就是說各地區會以各地自己的通用方言來轉換成英文拼寫,比如香港的英文拼寫便是以粵語音為基礎,所以「劉」在粵語中讀作「勞」於是就拼寫為「Lau」,「張」在粵語中讀作「Cieong」,於是香港的「張」就拼寫為「Cheung」...而台灣也有一套自己的拼音體系,不同於香港和大陸。朝鮮韓國的拼寫形式也是由本國朝鮮語種讀音而來。
「黃寅」目前存在的拼寫形式有下列情況:
中國普通話漢語拼音:Huang Yin
中國香港粵語英文拼寫:Wong Yan
中國台灣所謂「國語」通用拼寫:Huang Yin
中國普通話英文接近拼寫:Hwang Yin / Hwang Yinn / Hwang Inn ...
漢字名朝鮮語音韓國式拼寫:Hwang In
此外還存在其他異體拼寫,總之主要還是受到各地方言的影響,以及各地自定拼音規則的影響,而沒有標准翻譯一說。
『玖』 溫馨怎麼翻譯成英文名字好呢
Wendy
Winny
Abigail