心如英語怎麼翻譯
A. 心如止水用英語怎麼翻譯
as calm as still water;
B. 請問心如止水用英文怎麼翻譯
the heart like calm water
C. 「心如蓮花」英語怎麼翻譯貼切點謝謝! rt
像這種四字格的翻譯一般要意譯
心如蓮花,就是心靈純潔,靈魂純潔
pure heart
pure soul
D. 「心如止水」翻譯成英文該怎麼說
「心如止水」翻譯成英文是One's mind settles as still water。
1、One's mind settles as still water讀音:
英 [wʌnz maɪnd ˈsetlz æz stɪl ˈwɔːtə(r)],美 [wʌnz maɪnd ˈsetlz æz stɪl ˈwɔːtər]。
2、settles釋義
結束(爭論、爭端等);解決(分歧、糾紛等)。
3、One's mind settles as still water例句:
His mind settles as still water, and he was no longer moved by foreign things.
譯文:他已經心如止水,不再為外物而心動。
(4)心如英語怎麼翻譯擴展閱讀
mind的用法:
mind可用作及物動詞,也可用作不及物動詞,用作及物動詞時,接名詞、代詞、動詞不定式、動名詞或that/wh-從句作賓語。mind作「照顧」解時,側重於護衛和保護,使之不受傷害或發生意外,接名詞或代詞作賓語。
mind, heart這兩個詞都有「心」的意思。heart指人或動物、植物等的「心臟」,有時也指人情感的「心」; mind指人的智力,尤指思維能力、心靈、精神等。heart也可作「核心,中心」,而mind則沒有此意。
E. 心如琉璃用英語怎麼說
心如琉璃
The heart is like glaze
重點詞彙
琉璃glaze;azure stone;coloured glaze
glaze 英[gleɪz] 美[ɡlez]
vt. 裝玻璃; 上釉於; 上光;
vi. (目光)內 變得呆滯無神; 變得光滑容;
n. 釉料; 上釉的表面; 光滑面; (澆在糕點上增加光澤的) 蛋漿;
[例句]Brush theglazeover the top and sides of the hotcake.
在熱蛋糕的頂上和周圍刷上一層蛋漿。
[其他] 第三人稱單數:glazes復數:glazes現在分詞:glazing過去式:glazed過去分詞:glazed
F. (心如明鏡)用英語怎麼說
the mood like bright mirror
G. (心如止水)英文翻譯
你好。心如止水 翻譯成英語是:One's mind settles as still water.
——————希望幫到你,滿意請採納。
H. 用英語怎麼說心如止水
be at peace with oneself
如:我心如止水:I am at peace with myself.
樓上翻譯的都是直譯,英語沒有這樣說的.
補充:at peace是固定片語:版處於和平平靜狀態.權
I. 請幫忙翻譯一下 心如止水 的英文怎麼寫 急急急!!!
Mind like still water 找了還幾個翻譯的都是這個
J. 「心如蓮花」英語怎麼翻譯貼切點謝謝!
像這種四字格的翻譯一般要意譯
心如蓮花,就是心靈純潔,靈魂純潔
pure heart
pure soul